前往
大廳
主題

生命謳歌 - NEE 中日歌詞

伊淪 | 2023-07-09 18:19:08 | 巴幣 100 | 人氣 189


作詞・作曲:くぅ
中文翻譯:伊淪

曖昧な議題に乗っかって
乘著模糊的議題

飽きる世界にどうも違和感で
對這令人厭倦的世界感到不適

今日までの話は秘密事ですから
因為直至今日的故事都是秘密


正論を突きつけて笑って
嘲笑著正確的理論

知らんふりなら案外余裕です
裝作不知情的話反倒輕鬆

見下された貴方にこの想いを
將這種想法獻給被人瞧不起的你


透明で偉大な貴方へ
致透明且偉大的你啊

送る気持ちは今日も同じで
送出的情感今日也是相同的

無駄な出費もたまには大事な事なので
有時無意義的浪費也是很重要的


運命を免れた時には
當我們逃出命運的束縛時

ちゃんと2人で腹を満たして
就好好的填飽2人的肚子

この話の続きを終わらせましょ
來結束掉這個故事的續篇吧


夢は覚めずに彷徨い続け
仍在夢中徘徊不醒

泣いているの
哭泣的

貴方に触れたこの刃
那把觸碰過你的刀刃

部屋の隅っこで錆びてたんだ
在房間的角落中生鏽了


生命謳歌、響き出す
生命讚歌,響起

誰も知らないこのメロディ
是個無人知曉的旋律

だから散々日々を繰り返す
不斷重複著瑣碎的日常

何かを守るため
是為了守護某些事物


生命謳歌、時代を綴る
生命讚歌,編綴時代

単純明快、夜に響く
單純輕快,在夜中迴響

衝動に任せ僕らは
讓我們任憑衝動驅使

「明日も生きるの」
「明天也會活著」


不正解さえも答えになって
即使是錯誤也成為了答案

真実が呼んでいる
真理在呼喚著

貴方に気付いてもらえるかな
不知你是否會注意到呢

待ってると信じて
堅信地等待著


贅沢に頬張る欲望が
那奢侈膨脹的慾望

頭の中をぐるぐる回って
在腦海中不停打轉

僕も知らない手付きに
即使被我不知道的手法

殺されてしまっても文句は無いぜ
殺害了也不會有任何怨言


幸福を噛み締める時には
用力的咬住幸福時

当たり前の日常を払って
就該為理所當然的日常生活付出代價

神も見据えぬ悟りを
連神也凝視著的覺悟

開きましょう
就讓它展開吧


誰かの声に戸惑い続け
一直被他人的聲音所迷惑

ここに居るの
在這裡的

貴方がくれたはずなんだ
本應由你給予

生きる理由と居場所なんだ
生存的理由及歸屬感

あの日一人ぼっちの僕の手を
那日獨自一人時的我的手


生命謳歌、歌います
生命讚歌,歌頌吧

贅沢に響かせてます
奢侈的讓聲音回響

馬鹿になっても僕が歌うのは
就算變成笨蛋我仍會歌頌著

貴方を守るため
是為了守護你啊


最低な日々に嫌気が差し
對那些糟糕的日子感到厭倦

どうでも良くなってしまう夜
那無關緊要的夜晚

満天の星に照らされ
滿天的星星照耀著

「嫌でも目立つの」
「即使討厭仍使人注目」


感情なんか殺してしまえ
將情感扼殺吧

本能に万々歳
順從本能萬歲

今だけ光っていてあげるのさ
只在此刻盡情閃耀吧


未来に託して
託付給未來

世代を繰り返して
世代不斷循環

待ってると信じて
堅信地等待著

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
謝謝

創作回應

相關創作

更多創作