前往
大廳
主題

【Kanaria・星街すいせい】レクイエム【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-04-14 18:47:00 | 巴幣 6102 | 人氣 11354

作詞:Kanaria
作曲:Kanaria
編曲:Kanaria
PV:LAM
唄:Kanaria・星街すいせい&初音ミク(雙版本)

中文翻譯:月勳


曖昧ディスコミュ まるで狂気の花
aimai disukomyu     ma ru de kyouki no hana
曖昧溝通 簡直就像朵瘋癲之花

泣きそうに悲しそうに あなたに伝えたい
naki so u ni kanashi so u ni     a na ta ni tsutae ta i
我想快哭泣地、一臉悲傷地 傳達給你

愛のRE:ラビュー それは 魔法の言葉
ai no RE: rabyu-     so re wa     mahou no kotoba
愛的RE:特級快車 那是 充滿魔法的詞彙

消えそうに優しそうに あなたに伝えた
kie so u ni yasashi so u ni     a na ta ni tsutae ta
我快消失地、看似溫柔地 傳達給了你


幸せな蝶になったって
shiawase na cyou ni nattatte
即使你成為了幸福的蝴蝶

瞬きで宙に頓挫して
mabataki de cyuu ni tonza shi te
也會在轉眼間在空中停頓

ならば願い託して
na ra ba negai takushi te
那麼便許個願且託付給我吧

受けて止めて認めて
uke te tome te mitome te
收下、停止並承認吧


揺れるファイヤー 叫ぶフライハイ 私染まれれば
yure ru faiya-     sakebu furai hai     watashi somare re ba
搖晃著的火焰 吶喊著的高飛 如果我染上了你的色彩

二人の幸せとか 積もる 情熱をあげるわ
futari no shiawase to ka     tsumoru     jyounetsu wo a ge ru wa
我將會獻給你 彼此的幸福和 累積而成的熱情啊


揺れるファイヤー 叫ぶフライハイ 闇を照らすのだ
yure ru faiya-     sakebu furai hai     yami wo terasu no da
搖晃著的火焰 吶喊著的高飛 我將照亮黑暗啊

怒りと憎しみさえも 届く 衝撃をくれるから
ikari to nikushi mi sa e mo     todoku     syougeki wo ku re ru ka ra
因為你給了我 就連憤怒與憎恨也會傳達給我的 衝擊啊


一人は耐えうるものね
hitori wa tae u ru mo no ne
你一個人便可以忍受呢

痛みは愛することね
itami wa ai su ru ko to ne
所謂的痛苦就是愛呢

二人は今を生きる
futari wa ima wo iki ru
我們活在了當下


どこまで?
do ko ma de?
我們該去哪裡才好?


ファイヤー  揺れるファイヤー 二人染まれれば
faiya-     yure ru faiya-     futari somare re ba
火焰 搖晃著的火焰 如果我們染上了彼此的色彩

夢見心地のあなたに その瞳 幸あれ
yumemi gokochi no a na ta ni     so no hitomi     sachi a re
我便希望如在夢中的你的 那雙眼睛 感到幸福

揺れるファイヤー 燃えるフライアウェイ 駆けて行きましょう
yure ru faiya-     moe ru furai auei     kake te yuki ma syou
搖晃著的火焰 燃燒著的飛遠 讓我們一起奔跑吧

愛と涙のドラマに その命 差し出せ
ai to namida no dorama ni     so no inochi     sashi dase
向愛情與淚水的連續劇 交出 你的生命吧


まさに
ma sa ni
你只需

受け止めて認めて
uke tome te mitome te
接受並且承認

揺れるファイヤー 叫ぶフライハイ 私染まれれば
yure ru faiya-     sakebu furai hai     watashi somare re ba
搖晃著的火焰 吶喊著的高飛 如果我染上了你的色彩

二人の幸せとか 深く 情熱が宿るわ
futari no shiawase to ka     fukaku     jyounetsu ga yadoru wa
我們的幸福 便會存在 激情啊


揺れるファイヤー 燃えるフライアウェイ 駆けて行きましょう
yure ru faiya-     moe ru furai auei     kake te yuki ma syou
搖晃著的火焰 燃燒著的飛遠 讓我們一起奔跑吧

怒りと憎しみさえも 届く 衝撃をくれるから
ikari to nikushi mi sa e mo     todoku     syougeki wo ku re ru ka ra
因為你給了我 就連憤怒與憎恨也會傳達給我的 衝擊啊


一人は耐えうるものね
hitori wa tae u ru mo no ne
你一個人便可以忍受呢

痛みは愛することね
itami wa ai su ru ko to ne
所謂的痛苦就是愛呢

二人は今を生きる
futari wa ima wo iki ru
我們活在了當下


どこまで?
do ko ma de?
我們該去哪裡才好?

-

レクイエム:安魂彌撒。維基百科

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

倉旂瀞
大您動作真的太快了XD
2023-04-14 19:45:59
TNT
感謝翻譯 速度真的快ww
2023-04-14 22:08:17
思伊
這種翻譯速度我只能獻上GP跟我的膝蓋
非常感謝!
2023-04-14 23:49:14
雙魚壽司
在 再丟一首 https://youtu.be/D6DVTLvOupE
2023-04-16 04:11:04
月勳
已上傳!
https://home.gamer.com.tw/artwork.php?sn=5698681
2023-04-16 12:25:43

相關創作

更多創作