前往
大廳
主題

【あたらよ】52【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-27 22:32:32 | 巴幣 3002 | 人氣 1608


作詞:ひとみ
作曲:ひとみ
Guitar:ひとみ・まーしー
Bass:たけお
Drums:たなぱい
唄:ひとみ

中文翻譯:月勳


東の空が白んで
higashi no sora ga shirande
東邊的天空泛白

僕は今日を生きていく覚悟をする
boku wa kyou wo iki te i ku kakugo wo su ru
我做好了活在今天的覺悟

心はまだ昨日を生きてる
kokoro wa ma da kinou wo iki te ru
內心依舊活在昨天

望むものとは違う世界
nozomu mo no to wa chigau sekai
與盼望的事物不同的世界


誰かが云う他人のせいにするな
dare ka ga iu tanin no se i ni su ru na
某人如此說道 別當成是別人的錯啊

誰かが云うお前はもっと出来るはず
dare ka ga iu omae wa motto deki ru ha zu da
某人如此說道 你的話應該能做到更多啊


誰の言葉でもない
dare no kotoba de mo na i
被不是任何人的話語的

言葉達に囲まれ
kotoba tachi ni kakomare
話語們給包圍

僕の声はいつしか
boku no koe wa i tsu shi ka
我的聲音不知不覺

溶けてしまったの
toke te shi matta no
融化掉了


花も咲いてゆくのね
hana mo saite yu ku no ne
花也會慢慢盛開對吧

散るくせに
chiru ku se ni
明明總有一天會凋零的


吐き出した想いは
haki dashi ta omoi wa
吐出的想法

目の前で朽ちてく
me no mae de kuchi te ku
在眼前慢慢腐朽

行かないでと叫ぶ
ikanai de to sakebu
大叫著「不要走」

夢は遠のいて行く
yume wa toonoite iku
夢想慢慢遠去


望んでいた未来は
nozonde i ta mirai wa
「盼望著的未來

こんなはずじゃない
ko n na ha zu jya na i to
並不可能是如此」

昨日までの僕が
kinou ma de no boku ga
昨天之前的我

嘲笑ってる
azawaratte ru
正嘲笑著

くだらないなと
ku da ra na i na to
「真是無聊」


柔らかい朝日に
yawarakai asahi ni
慢慢被柔和的朝陽

包まれていく
tsutsumare te i ku
包裹住

あぁまた今日が来たのか
aa ma ta kyou ga kita no ka
啊啊今天再次到來了嗎

眠ったままの身体を
nemutta ma ma no karada wo
強硬地讓依舊沉睡著的聲音

無理やり起こす
muri ya ri okosu
清醒過來

あぁ 情けないな もう
aa     nasake na i na     mo u
啊啊 真是可憐啊 真是的


誰かが云う他人と比べるなと
dare ka ga iu tanin to kurabe ru na to
某人如此說道 別跟其他人比較啊

誰かが云うお前の価値は何処にある
dare ka ga iu omae no kachi wa doko ni a ru
某人如此說道 你的價值在哪裡啊

誰の言葉でもない
dare no kotoba de mo na i
被不是任何人的話語的

言葉たちに阻まれ
kotoba ta chi ni habamare
話語們給阻止

僕の想いもいつしか
boku no omoi mo i tsu shi ka
我的聲音也會在不知不覺之中

消えてしまったの
kie te shi matta no
消失殆盡


「鳥なら鳥らしく
"tori na ra tori ra shi ku
「如果是鳥的話就更像鳥地

さぁ 飛びなさい」
saa     tobi na sa i"
來吧 飛翔吧」

と言うのでしょう?
to iu no de syou?
你要這麼說對吧?


吐き出した想いは
haki dashi ta omoi wa
吐出的想法

目の前で朽ちてく
me no mae de kuchi te ku
在眼前慢慢腐朽

行かないでと叫ぶ
ikanai de to sakebu
大叫著「不要走」

夢は遠のいて行く
yume wa toonoite iku
夢想慢慢遠去


描いていた未来は
egaite i ta mirai wa
「描繪著的未來

こんなはずじゃないと
ko n na ha zu jya na i to
並不可能是如此」

昨日までの僕が
kinou ma de no boku ga
昨天之前的我

嘲笑ってる
azawaratte ru
正嘲笑著

しょうもないなと
syou mo na i na to
「無可救藥啊」


望む未来 光る世界
nozomu mirai     hikaru sekai
盼望的未來 發光的世界

でも現実は容赦なくて
de mo genjitsu wa yousya na ku te
但是現實卻無法原諒

逃げ出してしまいたくて
nige dashi te shi ma i ta ku te
想要就這麼逃走

今日も泣いてるんでしょう?
kyou mo naite ru n de syou?
你今天也正在哭泣對吧?


泣いたっていいんだ
naitatte i i n da
就算哭泣也無所謂啊

逃げたっていいんだ
nige tatte i i n da
就算逃跑也無所謂啊

それも全部僕なんだ
so re mo zenbu boku na n da
那些全部都是我啊

世界が僕を愛してくれないな
sekai ga boku wo ai shi te ku re na i na ra
如果世界不願意愛我的話

せめて 僕が僕を愛すよ
se me te     boku ga boku wo ai su yo
至少 我也會愛我自己啊

それでいいんだ
so re de i i n da
只要這麼做就好了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

華生的爆裂盲腸
感謝翻譯,最近自動播放聽到ATARAYO的歌聲,馬上就被迷住了
2022-10-24 23:12:27

相關創作

更多創作