之前並不知道 <回生> 這首歌, 但在周三的超学生新cover预告后去找了听以后: 哇! 这个完全正中红心啊!
曲风轻快地像歌词中的雨滴, 有点像之前超学生翻唱的那首无名歌(越过铁轨那个)...
连续几周都是快歌和节奏感很重的歌, 但超学生的慢歌真的很不错, 比如之前的<企鹅巡回>, 收藏夹中的极品!
回生 歌詞 |
回生 (中国語) 翻譯: Krystal |
ああ崩れていく 夜の隙間に じっと見ていてごらん ほら |
啊啊 正在逐漸崩壞 就對這樣的夜晚的間隙 深深凝視吧 看吧 |
泣いていますか 呼んでいますか もがく君が笑う 瞼を隠しながら |
你在哭泣嗎 你在呼喚嗎 你慌亂地擠出笑容 同時卻把眼眸藏起 |
くっついた影に小石ぶつけたこと 降りしきる雨に傘もさせずにいたよ |
向緊隨身後的影子 扔去小石子 佇立在陰雨綿綿中 連傘也不撐 |
てっぺんくらがって そうある今日を踏みしめて 月がまた見えるように 命が尽きるまえに |
頭頂蒼穹 逐漸昏暗 將這樣的今日 踏入脚下 爲了能再次看見明月 能趕在生命耗盡之前 |
当然真っ逆さまよ 落ちておしまい 去ってゆく泡の中で 命に伝えよう |
當然會一個倒栽葱 直直摔落就此結束 在逐漸遠去的泡影中 向生命傳達吧 |
徒然またくたびれた感情で (暗い怖いダセーケラケラって) それでもまだ嫌いにはなれなくて (くだらねぇ甘ぇ無理だろって) |
無聊 再次以疲憊的心情 (被肆意嘲笑 ”陰沉”,”可怕”,”真遜啊”) 即使如此 也沒覺得嫌惡 (又被説是”無聊”,”天真”,”不可能吧”) |
針を胸に刺した君のことを 手を繋ぐ私が今言うから "あなた自身が信じなくても" "強くて優しいんだって" |
將把針刺入胸口的你 牽入手中 我現在就要告訴你 “即使你不相信你自己” “我也認爲你既堅强又溫柔啊” |
てっぺんくらがって そうある今日を踏みしめて 春がまた廻るように 花咲いてさようなら |
頭頂蒼穹 逐漸昏暗 將這樣的今日 踏入脚下 爲了能讓春天再次到來 待到花開之後就道別吧 |
騒然お天道さまよ 平等じゃないわ 心の音を聞いて 静かに眠るよ |
叫嚷 天道之神啊 您真是不平等啊 傾聽内心的聲音 寧靜地入睡吧 |
創世ちっぽけな星の 愛しい君へ 何度でも生まれ変わる 那由多の迎えを |
致創世之中 渺小星球上 親愛的你 無論多少次轉世重生 也有我無數次的迎接 |
ああ崩れていく そっと手を伸ばす 止むことない雨に 傘をさして歩くの |
啊啊 正在逐漸崩壞 悄悄 將手伸出去 在無止無盡的雨中 撐起雨傘漫步前行 |