超學生這次把病嬌的女友<可愛的女友>唱得超級有病啊(褒義)!! 自帶嬌喘(吐血)!!!!
之前看到一個評論說簡直是男友的DV視角......覺得世界再也不單純了......
syudou與超學生真的絕配呢! <Call boy>依舊是我的循環神曲! 有人提議這次叫<Call girl>我覺得沒違和感!
キュートなカノジョ 歌詞 |
可愛的女友 (中国語) 翻訳: Krystal |
ねぇアナタには見えない事ばかり アタシは見えている事を知らないの? 背中につけられた誰かのキスの跡 一人じゃ買う訳の無いそれも 見て見ぬフリなだけ |
呐 你眼裏看不到的事可真多 都不知道這些事我都看在眼裏嗎? 背上是誰留下的吻痕 獨自一人就不會想到去買的那個 也只是假裝視而不見而已 |
「じゃあね~」 |
「再見咯~」 |
笑っちまう程にキュートなカノジョ 常時奔放 狂気 短気 怒鳴ってたって目が合って一撃 洗脳完了 女上手 愛していんのさ 強く愛していんのさ |
可愛到令人發笑的女朋友 時常奔放 瘋狂 又性急 即使發飆也只需四目相對這一擊 就洗腦完畢 深諳女性手段 我愛你啊 深深地愛著你啊 |
ねぇ精神から全身まで 表面から内面まで 脳天から先端まで 知りたいの それから 最近聞いた音楽から 散財した総額まで 完全把握しないと気が済まないの |
呐 從精神到全身上下 從表面到内心裏外 從頭頂到四肢末端 都想知道呢 除此以外 從最近在聽的音樂 到花銷掉的總金額 不完全掌握就如鯁在喉 |
とやかく言ったって実際の問題は その眼中アタシ何割くらい担ってるか 嗚呼隠してないで確信を頂戴 されど黙して語らず |
説來説去 實際的問題是 在你的眼裏 我究竟占了幾成啊 啊啊 不要隱瞞 給我個確信 然而你卻沉默不語 |
「バイバイ」 |
「拜拜~」 |
困っちまう程にキュートなカノジョ 容姿端麗 耽美 甘美 身勝手だって泣くシックな素振り 瞬時酩酊 女冥利 愛しちまうのさ されど愛しちまうのさ |
可愛到令人困擾的女朋友 端莊秀麗 唯美 又甜美 即使任性也只需舉止柔弱 含羞帶泣 就讓人瞬間沉醉 熟用女性優勢 這是要愛上啊 自然會愛上的啊 |
過去を喰らう程にポップなエレジー 排気口から香るラーメン 騙し奪われる恋でもいいの だってこの声は |
快要將過去吞噬的流行懷舊傷曲 從排風口飄香而出的拉麵 即使是靠欺騙橫奪而來的戀愛也好 因爲這個聲音啊 |
「めちゃくちゃ可愛いでしょう」 |
「超級無敵可愛對吧」 |
笑っちまう程にキュートなカノジョ 常時奔放 狂気 短気 怒鳴ってたって目が合って一撃 洗脳完了 女上手 |
可愛到令人發笑的女朋友 時常奔放 瘋狂 又性急 即使發飆也只需四目相對這一擊 就洗腦完畢 深諳女性手段 |
困っちまう程にキュートなカノジョ 容姿端麗 耽美 甘美 身勝手だって泣くシックな素振り 瞬時酩酊 女冥利 |
可愛到令人困擾的女朋友 端莊秀麗 唯美 又甜美 即使任性也只需舉止柔弱 含羞帶泣 就讓人瞬間沉醉 熟用女性優勢 |
愛していんのさ 強く愛していんのさ |
我愛你啊 深深地愛著你啊 |