前往
大廳
主題

【東方Vocal】IOSYS|sweet dream (中文翻譯)

LATEa | 2023-11-08 14:11:38 | 巴幣 114 | 人氣 131

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

sweet dream
甜美夢鄉
中譯:LATEa*

歌手 編曲 作詞
山本椛 平茸 夕野ヨシミ

原曲
東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil.
メイドと血の懐中時計
月時計 ~ ルナ・ダイアル

社團
專輯
2014-05-11 (例大祭11)IOSYS - 叛逆のファンタスマゴリア


歌詞

長い夜に哀れをそえて……
開いた目に映るのは、素肌に触れた生と死。銀の感情が流れている。
飼い馴らされた狂気なら、ほんの些細な言葉で蘇える。顔を上げる。
牙剥いて叫ぶんだ。


漫漫長夜的悲鳴
睜開雙眼映入眼簾的是、肌膚之親的生與死。銀色的感情在流淌著。
當被馴養狼的開始發狂、只需幾句話便能從中清醒。而我只能仰望紅月。
嶄露獠牙長嘯。

知らない記憶の奥底にもう少しで届きそうだから、流れるままにして。
すぐ先の今を迎え入れよう。
夜空見上げれば、ほら、月が落ちてくる!

彷彿再一點就能觸及到不熟悉的記憶深處,就讓血液隨之流動吧。
讓我們迎接即將到來的現在。
仰望夜空時、你瞧、月亮正在落下!

貴女へと突きたてる、銀の詩のようなこの感情。
なぜか懐かしい気がして、ほんの少し途惑ってしまうよ。
美しい月の輪を、そして引き摺り下ろす運命がいい。
いつかこうなる事、望んで繰り返してしまう事。

這股感受就像一首銀色的詩、向妳的胸口直直刺入。
不知為什麼這感覺有些熟悉,讓我有些困惑。
美麗的月輪、以及注定被操弄的命運 怎樣都好。
內心總是希望這樣的事情能夠一再地發生。

ずっと前に夢の中で見た光景だったんだ。
すごく似てるんだ。

很久以前就在夢裡看過類似的光景。
還真是相像呢。

甘い香り、風が運んだ。足りなかった欠片だった。
ささやかな贈り物が想像させる、すべて。

甜美的芬芳、被風吹送而來。是我所缺少的一部份。
小小的贈禮能讓我遐想所有一切。

重なる記憶を眺めれば、曖昧に浮かび上がる姿。
少しだけ勇気を、この先の過去を、きっと手にしよう。
夜空見上げれば、ほら、月が落ちてくる!

凝視著層層的記憶、浮現了模糊的身姿。
讓我稍微鼓起勇氣、去面對即將到來的過往。
仰望夜空時、你瞧、月亮正在落下!

貴女へと突きたてる、銀の詩のようなこの感情。
なぜか懐かしい気がして、ほんの少し途惑ってしまうよ。
美しい月の輪を、そして引き摺り下ろす運命がいい。
いつかこうなる事、望んで繰り返してしまう事。

這股感受就像一首銀色的詩、向妳的胸口直直刺入。
不知為什麼這感覺有些熟悉,讓我有些困惑。
美麗的月輪、以及注定被操弄的命運 怎樣都好。
並總是希望這樣的事情能夠一再地發生。

ずっと前に夢の中で聞いた筈だったんだ。
でも、忘れていたんだ。

早在很久以前的夢裡就應該聽過這句話了。
但是我卻忘了。

長い夜に哀れをそえて……
開いた目に映るのは、素肌に触れた生と死。銀の感情が流れている。
羽ばたき始めた想いは、
もう二度と離れないようこの世界をひとつにする能力。
月はすぐそこに!

漫漫長夜的悲鳴
睜開雙眼映入眼簾的是、肌膚之親的生與死。銀色的感情在流淌著。
開始搏動羽翼的思念、
擁有將這個世界合而為一的能力、再也不分離。
月亮就近在眼前!

貴女へと突きたてる、銀の詩のようなこの感情。
どうか叶えられるように、と祈りながら、もう迷いは捨てて。
美しい月の輪を、そして引き摺り下ろしひとつになる。
いつかの約束は、ようやく今、月とともに満ちる。

這股感受就像一首銀色的詩、向妳的胸口直直刺入。
「請讓願望成真」全心地祈禱著、不再有所猶豫。
仰望美麗的月輪、並將它拽下來與我合而為一。
曾經的約定、總算在此刻、與月亮一同圓滿。

ずっと前に夢の中で見た光景だったんだ。
現実になったんだ。

這是我很久以前就在夢中看見的光景。
如今已成為了現實。


END

創作回應

更多創作