前往
大廳
主題

【初音ミク】解けない夏【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-08-30 21:44:25 | 巴幣 1010 | 人氣 526


作詞:Aqu3ra
作曲:Aqu3ra
編曲:Aqu3ra
PV:Y_Y
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


永遠なんてそれほど遠くないよね
eien na n te so re ho do tooku na i yo ne
所謂的永遠並不是那麼遙遠吧

きみは当たり前のように話すけど
ki mi wa atari mae no yo u ni hanasu ke do
雖然你宛如理所當然般如此說著

抜け出した二人の夜 夏の日の流星群
nuke dashi ta futari no yoru     natsu no hi no ryuusei gun
想要擺脫兩個人的夜晚 夏日的流星群

横顔ずっと眺めてた
yoko gao zutto nagame te ta
一直注視著側臉

触れる事さえ出来ないのに
fure ru koto sa e deki na i no ni
明明根本就沒有碰觸過呢

あの日にすべて置いてきてしまった
a no hi ni su be te oite ki te shi matta
將一切放在了那一天裡

空回りした最終演目を 止めないで
kara mawari shi ta saisyuu enmoku wo     tome na i de
請別停止 空轉的最終演出節目

まわるまわる世界は今日も
ma wa ru ma wa ru sekai wa kyou mo
今天也在轉動不停的世界裡

僕は君を探してる
boku wa kimi wo sagashi te ru
尋找著你

ヒーローはいないんだって
hi-ro- wa i na i n datte
「英雄根本就不存在啊」

きみは笑ってそう言うんだけれど
ki mi wa waratte so u iu n da ke re do
雖然你笑著如此說道

輝いていた 瞳の奥
kagayaite i ta     hitomi no oku
但卻閃閃發光的 雙眼深處

消えない夏を
kie na i natsu wo
不會消失的夏天

きっとあと何百年先の未来は
kitto a to nan byaku nen saki no mirai wa
無論是誰一定會在好幾百年後的未來

誰も今日の事なんて忘れてしまうよ
dare mo kyou no koto na n te wasure te shi ma u yo
忘記今天的事情啊

解けない魔法を知ってるの
toke na i mahou wo shitte ru no
我知道一個不會解開的魔法啊

退屈な映画さえ楽しみに変わっていた
taikutsu na eiga sa e tanoshi mi ni kawatte i ta
甚至將無趣的電影變成了享受

予行練習をして会いに行こう
yokou rensyuu wo shi te ai ni ikou
先來預演一下再去見你吧

もう二度と君の手を離さぬように
mo u nido to kimi no te wo hanasanu yo u ni
為了不會再次放開你的手

繊細過ぎたあの夏をまた繰り返すんだ 夢になるまで
sensai sugi ta a no natsu wo ma ta kuri kaesu n da     yume ni na ru ma de
而再次重複度過著過於纖細的那場夏天 直到夢想成真

巡り巡る季節の中で
meguri meguru kisetsu no naka de
不平衡在輪迴的季節裡

アンバランスに溶けていたよ
anbaransu ni toke te i ta yo
融化了啊

奇麗過ぎたんだ この目に焼き付いていた
kirei sugi ta n da     ko no me ni yaki tsuite i ta
實在是過於美麗 而烙印在了這雙眼睛中

今も思い出すんだ 君がいた夏を
ima mo omoi dasu n da     kimi ga i ta natsu wo
如今也想起來了 你所在的夏天

解けない夏を
toke na i natsu wo
解不開的夏天

奇麗過ぎたんだ この目に焼き付いていた
kirei sugi ta n da     ko no me ni yaki tsuite i ta
實在是過於美麗 而烙印在了這雙眼睛中
 
今も思い出すんだ 君の事を
ima mo omoi dasu n da     kimi no koto wo
如今也想起來了 你的事情

君がいた夏を
kimi ga i ta natsu wo
你所在的夏天

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作