作詞:八王子P・kz(livetune)
作曲:八王子P・kz(livetune)
編曲:八王子P・kz(livetune)
PV:ずもち・YuKiMuMa
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
いつかの夜空に 輝いてた地図 今は遠く霞んで
i tsu ka no yozora ni kagayaite ta chizu ima wa tooku kasunde
在曾經的夜空裡 閃閃發光的地方 如今在遠處模糊不清
部屋の片隅で そっと 目を瞑る 明けない夜は手放した
heya no kata sumi de sotto me wo tsumuru ake na i yoru wa tebanashi ta
在房間的角落裡 靜靜地 閉上雙眼 不會亮起的夜晚放開了手
かすれた 言葉が 闇に溶けていく前に
ka su re ta kotoba ga yami ni toke te i ku mae ni
在嘶啞的 話語 融進黑夜裡之前
溢れる 想いを 歌うの
afure ru omoi wo utau no
歌唱出 滿溢而出的 想法吧
がむしゃらに 奏でてく 未完成なメロディ
ga mu sya ra ni kanade te ku mikansei na merodi
一心一意地 彈奏著的 尚未完成的旋律
不格好でも 突き進む この歌声枯れるまで
bukakkou de mo tsuki susumu ko no uta goe kare ru ma de
即使不好聽 也會勇往向前 直到這聲歌聲枯竭
鳴り響く 鳴り響く この世界抱きしめた
nari hibiku nari hibiku ko no sekai daki shi me ta
緊緊抱住了 響徹四方 響徹四方的這個世界
両手を掲げて 翼を広げて 飛び立とう
ryoute wo kakage te tsubasa wo hiroge te tobi datou
舉起雙手 張開翅膀 起飛吧
変わらない景色を ずっと繰り返す 見慣れた夜はもう飽きた
kawarana i keshiki wo zutto kuri kaesu minare ta yoru wa mo u aki ta
一直重複著 不會改變的風景 已經看膩了看慣的夜晚
滲んだ 想いが こぼれ落ちてしまう前に
nijinda omoi ga ko bo re ochi te shi ma u mae ni
在滲透而出的 想法 灑落出來之前
高まる 温度を 感じて
takamaru ondo wo kanji te
感受 高漲的 溫度吧
真っ直ぐに 掻き鳴らす 飾らないフレーズで
massugu ni kaki narasu kazarana i fure-zu de
靠著率直地 彈奏起的 沒有修飾的一段旋律
真っ白な 五線譜が 自分色に染まってゆく
masshiro na gosenfu ga jibun iro ni somatte yu ku
純白的 五線譜 漸漸染上自己的顏色
駆け巡る 駆け巡る この音は空を越え
kake meguru kake meguru ko no oto wa sora wo koe
到處奔跑的 到處奔跑的 這道聲音超越了天空
遠く彼方まで 紡いだ未来へ 届くの
tooku kanata ma de tsumuida mirai he todoku no
前往遙遠的彼方 傳達給 紡織而出的未來
積み上げては 何度も崩した
tsumi age te wa nando mo kuzushi ta
好幾次堆積起來之後 分崩離析
俯いてた 夜と別れ
tsumuite ta yoru to wakare
與低下頭的 夜晚告別
散らばった音 拾い集め 歩んでゆくのさ
chirabatta oto hiroi atsume ayunde yu ku no sa
收集起 零散的聲音 並前往
僕の世界を
boku no sekai wo
我的世界吧
止まってた旋律が ゆっくりと踊りだす
tomatte ta senritsu ga yukku ri to odori da su
停止下來的旋律 慢慢地跳起舞來
震わせた胸の奥 ただ前だけを見つめて
furuwase ta mune no oku ta da mae da ke wo mitsume te
激動不已的內心深處 只是一味地注視著前方
僕だけの 君だけの 最高のフレーズを
boku da ke no kimi da ke no saikou no fure-zu wo
將只屬於我的 只屬於你的 最棒的一段旋律
描いてきた 五線譜は 鮮やかに光放つ
egaite ki ta gosenfu wa azayaka na hikari hanatsu
描繪至今的 五線譜 鮮豔地放出光芒
鳴り響く 鳴り響く この世界抱きしめた
nari hibiku nari hibiku ko no sekai daki shi me ta
緊緊抱住了 響徹四方 響徹四方的這個世界
両手を掲げて 翼を広げて 飛び立とう
ryoute wo kakage te tsubasa wo hiroge te tobi datou
舉起雙手 張開翅膀 起飛吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。