前往
大廳
主題

Day&Night-Aqu3ra 【中日歌詞翻譯+個人解釋】

毛球 | 2020-11-06 16:51:44 | 巴幣 2102 | 人氣 608

Day&Night

Music:Aqu3ra
Illustration:Y_Y
歌:初音ミク
翻譯:毛球


今日も収穫はない いくつ日々を繰り返して
諦めたっていつか 昨日のように 浮かんでくる
今天也毫無收穫 日復一日重複著
「放棄吧」的想法曾幾何時 像昨天一樣浮上了心頭

ありえない話でもいい 君の声を聞きたいよ
等間隔で置いた 思い出は胸に残っている
不切實際的事情也好 我想聽聽你的聲音喔
等距離的擺放整齊 回憶就這樣留在心中

空回りした願いは 頼りない手で引っ張って
形なく漂っていた 今を追いかけた
徒勞無功的願望 用無依無靠的手去拉扯
無形的飄泊著 追逐這個當下

ロンリーデイ ロンリーナイト
痛みすべて奪い去ってくれ
ロンリーガール ロンリーボーイ
無力だから走り続けてた
Lonely day, Lonely night(孤獨的日與夜)
把所有的痛楚都奪去吧
Lonely girl, Lonely boy(孤獨的女孩男孩)
因為無力而繼續奔走

名前も無い 広い世界で
未完成のまま 落ちていくんだ
君のメッセージ 掴み取って
離さないように 消えませんように
在這廣闊而無名世界中
抓緊你所遺落的,未完成的話語
絕不放手 不讓它消失

今日も眠らぬ街 再開と別れ繰り返した
記憶を失くしたら 名前を呼んでくれませんか?
何十年先だって 君を待ってる
きっといつか教えてよ 終わりのないこのストーリーを
今天的街道也失眠了 反覆著相聚與別離
失去了記憶的話 能不能也呼喚我的名字呢?
就算是幾十年後 我也會等待著你
總有一天一定要告訴我 這永不結束的故事喔

タイムリミットは過ぎて 声も出なくなったけれど
一生に一度きりの夢を 君がくれた
時間限制過去 也變得無法出聲了
不過一生只有一次的美夢 是你所給予的

na na na na na na na na

ロンリーデイ ロンリーナイト
少しだけ見える地平線へ
ロンリーガール ロンリーボーイ
無力なまま走り続けるさ
Lonely day, Lonely night
朝著能稍微看見的地平線
Lonely girl, Lonely boy
仍會無力的繼續奔走

名前も無い 広い世界で
未完成のまま 変わらないで
じゃあまたねって 振り返って
忘れないように 消えませんように
在這廣闊而無名世界中
尚未完成,堅定不移的
「那麼,再會吧!」回首並說著
不會忘記 也永不消失



歌詞一看會發現其實非常溫柔。
而且off vocal的旋律也很柔和(就算是一首很輕快的歌)。
就像是有人真正的關心,而且瞭解你心中無奈卻又想繼續努力的感受。
讓人更有信心去堅持一些事情。或至少變得安心,因為知道有人支持著我,不論我的追求為何。

痛みすべて奪い去ってくれ
「把痛楚全部奪去吧」
也許是卑微的訴求。拜託了,請把我的痛苦都帶走吧。
也像是一種呼告。雖然孤獨,日日夜夜會將我的痛苦都奪去,隔天又會繼續前進。

空回りした願いは 頼りない手で引っ張って
形なく漂っていた 今を追いかけた
「徒勞無功的願望 用無依無靠的手去拉扯」
「無形的飄泊著 追逐這個當下」
這段好喜歡!
突然安靜下來的編曲,像是在夜深時,世界突然靜止,只剩我,默默想著經歷過的事,曾做過的努力。
道出日復一日的無奈感,但仍會繼續追逐,堅定不移的。

在考完令人無奈的期中考之後聽這首,讓原本開始自我懷疑的我,好像對外文系恢復了一點信心。是一首很溫暖的歌。

創作回應

相關創作

更多創作