前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】中空の庭【天音かなた】

Fir | 2022-04-21 01:36:54 | 巴幣 1114 | 人氣 699


歌曲出處:中空の庭
出演者:天音彼方
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

ここは中空の庭
這裡是中空庭園

空知らぬ雨で満ちゆく場所
被不知天空之雨所充滿之地

世界がどんなに美しくても
縱然世界是多麼美不勝收

絶えず悲しみは降る
源源不絕的悲傷不住降下

願う度に羽は濡れ
每當祈求而羽毛被淋濕

地上へと近づくの
都會逐漸朝地上迫近

重い羽閉じて
閉起沉甸甸的翅膀

そっとからだを包む
輕輕地包裹起身軀

ここは中空の庭
這裡是中空庭園

涙が雨に還る場所
讓眼淚歸向雨水之地

時には温度を奪われて
時而會將溫度奪走

時には汚れた羽を濯いで
時而會洗滌被沾污的羽毛

やがて知るの
然後終於知道

こんなにも強く
原來是如此深切地

明日を望んでること
期盼着明日的到來

天泣が世界中に反射する
無雲之雨倒映着整個世界

願いごとが叶う度
每當如願以償之際

堪らなく寂しいの
都會莫名寂寞難耐

次の願いに会える保証なんてないから
因為誰都無法保證能夠遇上下一個願望

願う度に羽は濡れ
每當祈求而羽毛被淋濕

地上へと近づくの
都會逐漸朝地上迫近

罪を抱え羽を閉じる
承擔着罪孽閉起翅膀

いつか満ちる雨に溺れ
沉溺於有朝滿溢的雨水

声が泡へと変わっても
儘管聲音化成泡沫

映る水面は光が差して 私を照らす
映於水面的光亦會透射進來 照耀着我

ここは空にいちばん近い
因為這裡是最靠近天空的

雲の頂きだからね
雲際之頂呢


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒



創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作