前往
大廳
主題

【プロセカ】Ready Steady【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-11-27 20:20:57 | 巴幣 242 | 人氣 5661

作詞:q*Left
作曲:Giga
編曲:Giga
PV:ろるあ・お菊
唄:初音ミク・鏡音リン・鏡音レン&Vivid BAD SQUAD(雙版本)

中文翻譯:月勳


ローリスクじゃ物足りなくなっちゃったし
ro- risuku jya mono tari na ku naccyatta shi
光是只有低風險的話就變得不足夠

有り余って笑っちゃうくらい
ari amatte waraccyau ku ra i
像是過剩而使人發笑

なんも無いなんて言ったってしょうがないし
na n mo nai na n te ittatte syou ga na i shi
即使說出「什麼都沒有」這種話也讓人感到了無奈

お手上げでHi-Five
ote age de HI-FIVE
將手舉起Hi-Five


前ならえで後に続いたってつまんねえ
mae na ra e de ato ni tsuzuitatte tsu ma n ne e
即使向前看齊並且跟著他人身後行走也十分無趣

夢を語れ、追え!が この街のStandard
yume wo katare, oe! ga     ko no machi no STANDARD
講述夢想、追逐!是 這個街道的Standard

ただ見てたいだけ なんてのは嘘です
ta da mite ta i da ke     na n te no wa uso de su
「我只是想看看而已」 之類的話不過是種謊言

そろそろマイク頂戴
so ro so ro maiku cyoudai
差不多該給我麥克風了


どうせならもう後戻りもできないくらい どうにかさせて
do u se na ra mo u ato modori mo de ki na i ku ra i     do u ni ka sa se te
反正也已經無法再回頭了 所以讓我彌補一下吧

まだまだハマっていきたい
ma da ma da ha matte i ki ta i
我還想沉迷其中

なんか、まるで恋してるみたい
na n ka, ma ru de koi shi te ru mi ta i
總覺得、我好像墜入了愛河一樣

好きになっちゃったぁ つってさ
suki ni naccyattaa     tsutte sa
「變得喜歡起來啦」 什麼的


ならこのまま キミを連れて
na ra ko no ma ma     ki mi wo tsure te
那麼我將就這麼 帶走你

望むなら どこまでも
nozomu na ra     do ko ma de mo
如果你盼望的話 我願帶著你到天涯海角

& I Wanna 欲しがってばかりで結構 結構
& I WANNA     hoshi gatte ba ka ri de kekkou     kekkou
& I Wanna 總是貪婪無厭已經足夠 足夠

もし叶うならこの先の世界を知りたい 行きたい
mo shi kanau na ra ko no saki no sekai wo shiri ta i     iki ta i
如果會實現的話我想了解這個前方的世界 我想就此前往

Ready Steady


ちょっとだけなら無茶だってしちゃいたいし
cyotto da ke na ra mucya datte shi cya i ta i shi
如果只是稍微一下的話我也想亂來

この世の全て奪っちゃうくらい
ko no yo no subete ubaccyau ku ra i
像是要掠奪這個世界的所有一切

とはいえ語ってばっかじゃどうしようもないし
to wa i e katatte bakka jya do u shi yo u mo na i shi
話說回來光是只會侃侃而談也無可奈何

語尾跳ねてHi-Fi
gobi hane te HI-FI
詞尾跳躍吧Hi-Fi


ねえ少しはこっち向いたらどう
ne e sukoshi wa kocchi muita ra do u
吶稍微面向這裡的話怎麼樣

気まぐれにハマらせたいだけ?
ki ma gu re ni ha ma ra se ta i da ke?
你只是想要讓我著迷並且感到心血來潮而已?

でも奪いたい震わせたい 目、耳、キミの燃えるheart
de mo ubai ta i furuwase ta i     me, mimi, ki mi no moe ru HEART
但是我想奪走 我想讓你發抖 眼睛、耳朵、你燃燒著的heart

誰もが羨む驚異のTrackとLyricで
dare mo ga urayamu kyoui no TRACK to LYRIC de
我將以無論是誰都會羨慕的驚奇Track和Lyric

魅せていくからRetakeはしないで
mise te i ku ka ra RETAKE wa shi na i de
魅惑你 所以請你不要Retake


だからこのまま キミを連れて
da ka ra ko no ma ma     ki mi wo tsure te
所以我將就這麼 帶走你

望むなら どこへでも
nozomu na ra     do ko he de mo
如果你盼望的話 我願帶著你到天涯海角

& I Wanna 無いものねだるなら決行 決行
& I WANNA     nai mo no ne da ru na ra kekkou     kekkou
& I Wanna 如果你貪婪著沒有的東西的話我便會堅決進行 堅決進行


早く夜よ明けて 朝焼けに誓え
hayaku yo yo ake te     asa yake ni chikae
夜晚啊請快點亮起 向朝霞發誓吧

重い想い、 熱量を叫べ
omoi omoi, netsuryou wo sakebe
沉重的想法、大叫著熱量

この声を聴け 音・音・音に、踊り狂え
ko no koe wo kike     oto oto oto ni, odori kurue
傾聽我的聲音吧 在聲音之中・聲音之中・聲音之中、盡情狂舞


I want more.
我想要更多。

“Are you Ready?”
“你準備好了嗎?”


ならこのまま キミを連れて
na ra ko no ma ma     ki mi wo tsure te
那麼我將就這麼 帶走你

望むなら どこまでも
nozomu na ra     do ko ma de mo
如果你盼望的話 我願帶著你到天涯海角

& I Wanna 欲しがってばかりで結構 結構
& I WANNA     hoshi gatte ba ka ri de kekkou     kekkou
& I Wanna 總是貪婪無厭已經足夠 足夠

もし叶うならこの先の世界を知りたい 行きたい
mo shi kanau na ra ko no saki no sekai wo shiri ta i     iki ta i
如果會實現的話我想了解這個前方的世界 我想就此前往

Ready Steady

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023726 修正多處

創作回應

藍翔
您好,抱歉打擾~
這首歌曲我也想要借一下翻譯,和以前一樣,想要分享到ニコニコ的彈幕留言,以及寫在個人粉專的歌曲分享時參考用
皆會附上譯者名字與來源,再次感謝!
2024-01-31 03:03:50
月勳
好的,感謝告知!
2024-01-31 09:28:46
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作