前往
大廳
主題

【flower】心淋欲【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-02-19 00:00:04 | 巴幣 0 | 人氣 237


作詞:朝乃孤月
作曲:朝乃孤月
編曲:朝乃孤月
PV:052
唄:flower

中文翻譯:月勳


ああ 煩いな 朱色のガラスに ヒビを入れた
a a     urusai na     syuiro no garasu ni     hibi wo ire ta
啊啊 好煩啊 朱紅色的玻璃 產生了裂痕

昨日は 激しい 火事が起きたんだ
kinou wa     hageshi i     kaji wo oki ta n da
昨天 發生了 嚴重的火災


なんだか 夢の中に 大事なものを 忘れた気がしたな
na n da ka     yume no naka ni     daiji na mo no wo     wasure ta ki ga shi ta na
總覺得 我在夢裡 忘記了 重要的事物


喧嘩はするけど別に悪くないだろ? そんなに大した問題じゃないしさ
kenka wa su ru ke do betsu ni waruku na i da ro?     so n na taishi ta mondai jya na i shi sa
雖然會吵架但也不是特別糟糕吧? 並不是多麼大問題啊

煙に巻かれ苦し紛れ消える痣を締め付けてた
kemuri ni makare kurushi magire kie ru aza wo shime tsuke te ta
被他人蒙騙 迫不得已勒緊著消失的青斑

じんとした痛みは手の平
jin to shi ta itami wa te no hira
手掌心中感到了麻木的疼痛感

目が覚めたら 買い物に行こう
me ga same ta ra     kai mono ni ikou
你醒過來之後 我們就去買東西吧


冬だね
冬天到了呢

寒いよ
真冷啊

そうだね
對呢

それだけ?
就只有這樣?

うん

そっか
是喔

なんかさ
總覺得啊

なに?
什麼?

隠してるでしょ
你有隱藏些什麼吧

そんなことないよ
沒有這回事啊

嘘、絶対
你絕對在說謊吧

信じられない?
你不相信我?

いや

なんとなく
不知不覺

そっか
是喔

冬だからね
因為冬天到了呢

冬が終われば
只要冬天結束的話

大丈夫だよ
就沒問題了

来年は?
明年呢?

きっと寒いよ
一定會更冷啊

嫌だね
真討厭呢

暖かくして
來溫暖我吧

ココアでも飲んで
喝一口可可亞吧

過ごしたらいい
要是能這麼度過

だといいね
就好了呢

うん

じゃあ
那麼

帰るね
該回去了呢

またね
再會了

おやすみ
晚安

また明日。
明天見。


いつから僕はこうだった? 気づけば君がどこにもいないんだ
i tsu ka ra boku wa ko u datta?     ki zu ke ba kimi ga do ko ni mo i na i n da
從幾時開始我就變成這副模樣了? 到回過神時到處都沒有你的身影


「寒いな カイロは?」 前は手を握り返した 明日は雪しか触れてくれないんだ
"samui na     kairo wa?"     mae wa te wo nigiri kaeshi ta     ashita wa yuki shi ka fure te ku re na i n da
「真冷啊 暖暖包呢?」 前方的人回握住了我的手 明天我只能碰觸雪了啊

自業自得なのに君は悪くないと言ったはずさ
jigou jitoku na no ni kimi wa waruku na i to itta ha zu da
明明是自作自受但你卻說出「還不壞」

しんとした道路が観ていた
shin to shi ta douro ga mite i ta
我們觀賞著那條安靜下來的道路

夜が更けたら あの森に行こう
yoru ga fuke ta ra     a no mori ni ikou
我們天黑之後 去那座森林吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202319 修正多處

創作回應

更多創作