前往
大廳
主題

【flower】アリス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-02-20 00:00:03 | 巴幣 10 | 人氣 383

作詞:吐息.
作曲:吐息.
編曲:吐息.
PV:ハヌル
唄:flower

中文翻譯:月勳


ねぇねぇどうしよっかこのままでいっそさ
nee nee do u shi yokka ko no ma ma de isso sa
吶 吶 該怎麼辦呢 乾脆就這麼

せいぜい無象になって徒然に散ってさ
se i ze i muzou ni natte tsurezure ni chitte sa
盡全力地變得不三不四並寂寞地凋零吧

のうのう生きてたんじゃ気づくはずないから
no u no u iki te ta n jya ki zu ku ha zu na i ka ra
要是曾經輕鬆愉快地生活過的話不可能會注意到的啊

快感思想に酔って落ちてく君の声
kaikan shisou ni yotte ochi te ku kimi no koe
沉醉於快感思想並逐漸墜落的你的聲音

ねぇねぇどうしよっかこのままじゃきっとさ
nee nee do u shi yokka ko no ma ma jya kitto sa
吶 吶 怎麼辦呢 這樣下去的話一定會

せいぜい苦悩に為って徒然に散ってさ
se i ze i kunou ni natte tsurezure ni chitte sa
盡全力地變得苦惱並寂寞地凋零吧

のうのう生きてたんじゃ気づくはずないから
no u no u iki te ta n jya ki zu ku ha zu na i ka ra
要是曾經輕鬆愉快地生活過的話不可能會注意到的啊

楽観思想に拠って堕ちてく君の肺
rakkan shisou ni yotte ochi te ku kimi no hai
依賴樂觀思想並逐漸墜落的你的肺

ただ泣いていた啼いていた哭いていたから
ta da naite i ta naite i ta naite i ta ka ra
只是一味地哭泣著 啼叫著 慟哭著

今悲劇の中で香、模したってどうしろっていうんだ
ima higeki no naka de kou, moshi tatte do u shi rotte i u n da
此刻無論如何模仿悲劇之中的香氣也無濟於事啊


泣いていた啼いていた哭いていたから
naite i ta naite i ta naite i ta ka ra
哭泣著 啼叫著 慟哭著

嗚呼、美徳のまま同化したって消えてくれないの
aa, bitoku no ma ma douka shi tatte kie te ku re na i no
啊啊、即使保持著美德並同化也不願意

いつかの夜に
i tsu ka no yoru ni
在某一天的夜晚裡消失啊

へぇへぇそうしよっかこのままでいっそさ
hee hee so u shi yokka ko no ma ma de isso sa
嘿 嘿 就這麼做吧 乾脆就這麼

せいぜい理想に凝って朽ちていく辺鄙さ
se i ze i risou ni kotte kuchi te i ku henpi sa
盡全力地凝結成理想並逐漸枯朽的偏僻啊

早々生きてたんじゃ歪むはずないから
sousou iki te ta n jya hizumu ha zu na i ka ra
如果你活得早的話是不可能會扭曲的啊

快感思想に酔って落ちてく日々呪え
kaikan shisou ni yotte ochi te ku hibi noroe
沉醉於快感思想並詛咒逐漸墜落的日子吧

Poeticus narcissi
紅口水仙

大抵こんなもんかこのままじゃきっとさ
taitei ko n na mon ka ko no ma ma jya kitto sa
一般來說就是這樣吧 這麼下去一定會

せいぜい非道を背負って触れている嫌疑が
se i ze i hidou wo seotte fure te i ru kengi ga
盡全力背負著殘忍並碰觸著的嫌疑

蒼々生きてたんじゃ怯むはずないから
sousou iki te ta n jya hirumu ha zu na i ka ra
只是蔚藍地活著的話是不可能怯弱的啊

楽観思想に拠って堕ちてく日々のこと
rakkan shisou ni yotte ochi te ku hibi no ko to
依賴樂觀思想並逐漸墜落的日子

ただ妄言か狂言か桃源か
ta da mougen ka kyougen ka tougen ka
只是妄言嗎 詭計嗎 仙境嗎


今君だけの為に音楽なんて作ってる訳ないさ
ima kimi da ke no tame ni ongaku na n te tsukutte ru wake na i sa
我現在並不是只為了你而寫歌的啊


堂々と仰々と轟々と
doudou to gyougyou to gougou to
坦蕩地 誇張地 轟隆隆地

嗚呼、否
aa, ina
啊啊、不對

喧騒上に埋もれる才を解っちゃくれないの
kensou jyou ni umore ru sai wo wakaccya ku re na i no
他們不理解埋藏在喧囂之上的人才啊

いつかの様
i tsu ka no you
總有一天

泣いていた啼いていた哭いていたから
naite i ta naite i ta naite i ta ka ra
便會哭泣著 啼叫著 慟哭著

今悲劇の中で香、模したって
ima higeki no naka de kou, moshi tatte
此刻無論如何模仿悲劇之中的香氣

どうしろっていうんだ
do u shi rotte i u n da
也無濟於事啊


泣いていた啼いていた哭いていたから
naite i ta naite i ta naite i ta ka ra
哭泣著 啼叫著 慟哭著

嗚呼、美徳のまま同化したって消えてくれないの
aa, bitoku no ma ma douka shi tatte kie te ku re na i no
啊啊、即使保持著美德並同化也不願意

いつかの夜に
i tsu ka no yoru ni
在某一天的夜晚裡消失啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

202319 修正多處

創作回應

更多創作