前往
大廳
主題

[不專業歌詞中文翻譯] おはようございます - #money_anthem

枸杞偷蔘 | 2024-01-12 01:05:12 | 巴幣 2 | 人氣 124

[金錢可以說是萬能的]

【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝

Vo:鯖、 鬱P
======
作詞:鬱P  
作曲:鬱P
======
中文翻譯:zsea554321


(Money Yah-Yah-Yah Yeah)

富の重要さ教われず
火蓋落ちたの察せないで
じわりじわり
日々、落下死していく窮鼠よ
並未從小被教導財富的重要
已經死到臨頭還未有所察覺
一點一滴的
逐步走向跳樓絕路的走投無路的傢伙們呦

(達観している富裕層と
楽観している窮鼠よ
達観している富裕層と
落下死していく窮鼠よ)
(看透一切的富裕階層和
樂觀的走投無路的傢伙們啊
看透一切的富裕階層和
那走向跳樓一途的窮途末路的傢伙們呦)

(決済) 気休め飴舐めないで
平等だなんて
(結帳) 別給一些自我安慰的漂亮話
說什麼一切平等

(決済) 買えるハンデなんでも買って
不平等を均せ
(結帳) 能買的讓分方全數都下注
把不平等給消除

時間 買い 買い 機会 買い 買い
未来が肥大化
時間什麼的 花錢買就好 機會什麼的 花錢買就好
未來正不斷虛漲

Money Yah-Yah-Yah Yeah
生来の才や勝機や都合の差を
埋めるための銭
Money Yah-Yah-Yah Yeah
全ての選択肢が跪く
全て 金のほうへ
Money Yah-Yah-Yah Yeah
將生來的才華、勝利的機會抑或是條件上的差異
給一切抹平的錢
Money Yah-Yah-Yah Yeah
所有的選項皆跪倒在前
一切都向金錢俯首稱臣

「幸せは買えん」 と呑んだくれて
寂れた地方のチェーン店で
しょうもない事で揉め
落下死していく窮鼠よ
酩酊大醉時嚷嚷著「幸福是買不到的」
在窮鄉僻壤的連鎖店裡
因一些無謂小事而起爭執
最終走向跳樓一途的窮途末路的傢伙們呦

(達観している富裕層と
楽観している窮鼠よ
達観している富裕層と
落下死していく窮鼠よ)
(看透一切的富裕階層和
樂觀的走投無路的傢伙們啊
看透一切的富裕階層和
那走向跳樓一途的窮途末路的傢伙們呦)

(決済) 「幸せは買えん」
の精神さえ金無きゃ見えん
(決済) 見えん袖は触れんので
バッタモンを使う
時間 無い 無い 機会 無い 無い
品格が衰退化
(結帳)「幸福是買不到的」
沒錢就無法理解那精神
(結帳) 因巧婦難為無米之炊
就改用劣質山寨品做替代
一丁點時間也沒有 一丁點機會也沒有
品格正不斷衰退化

Money Yah-Yah-Yah Yeah
生来の才や勝機や都合の差を
埋めるための銭
Money Yah-Yah-Yah Yeah
人の心が理解る教養も
全て金あってこそ
Money Yah-Yah-Yah Yeah
將生來的才華、勝利的機會抑或是條件上的差異
給一切抹平的錢
Money Yah-Yah-Yah Yeah
理解人心的教養也
全都是在有了錢後才能去追求

人は人を計れない
善と悪もトレンド次第
価値の暫定的な尺度として
金が物を言う
人無法給人定下評斷
所謂善惡也取決於環境局勢
然而以暫定的價值標準來說
金錢可以說是萬能的

場にスポーンされる身は
親からの連コイン
実家がMASSIVEな相手には渋い
素寒貧じゃ勝てんし
場にスポーンされる身は
親からの連コイン
実家がMASSIVEな相手には渋い
それが自明の理
誕生於這個局面的身份是
自父母輩所累積來的財富
家境雄厚的對手成熟老練
窮光蛋們是無法勝出的
誕生於這個局面的身份是
自父母輩所累積來的財富
家境雄厚的對手成熟老練
這是不言而喻的道理

金は視野を生み出す
無ければ愛も芸も感知されん
貧しさは目も蝕む
展望を開く"引き金"を引け
金錢能開拓視野
沒有的話無論愛還是美感都無法感知
貧困則會侵蝕眼界
想打開展望的話就扣動"扳機"吧

Money Yah-Yah-Yah Yeah
生来の才や勝機や都合の差を
埋めるための銭
Money Yah-Yah-Yah Yeah
全ての選択肢が跪く
全て 金のほうへ
Money Yah-Yah-Yah Yeah
將生來的才華、勝利的機會抑或是條件上的差異
給一切抹平的錢
Money Yah-Yah-Yah Yeah
所有的選項皆跪倒在前
一切都向金錢俯首稱臣

人は人を計れない
善と悪もトレンド次第
価値の暫定的な尺度として
金が物を言う
金が物を言う
人無法給人定下評斷
所謂善惡也取決於環境局勢
然而以暫定的價值標準來說
金錢可以說是萬能的
金錢可以說是萬能的


--
後記
拖了很久終於翻譯完的一首歌,是鬱P組成的樂團「おはようございます」中我喜歡的前幾名的歌
但是歌詞內容讓我不知道該不該把這首歌標兒少保護,如果有人覺得需要把分級改成兒少保護的話歡迎留言分享意見

創作回應

相關創作

更多創作