前往
大廳
主題

ナンセンス文學 中日歌詞(附五十音)Eve

夏川京香 | 2023-09-19 21:39:54 | 巴幣 0 | 人氣 198

WxS



作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa



感情(かんじょう)的(てき)にはなれない 今更(いまさら)臆病(おくびょう)になって
無法變得多愁善感  事到如今依然畏畏縮縮

研(と)ぎ澄(す)んだ言(こと)の刃(やいば) 大事(だいじ)そう 抱(だ)え笑(わら)って
那鋒利尖銳的言語  即便破綻百出還是強顏歡笑的緊抱

ドクドクドク ハイテンション
那混濁不堪的高壓

吸(す)って吸(す)って 吐(は)き出(だ)せない
吸進喉嚨  無法吐出

へそまがりなアンタに嫌気(いやけ)がさしていく
我厭惡著那樣固執己見的你

真昼(まひる)のランデブー ビビディバビデブー
大白天的秘密幽會 Bibbidi-Bobbidi-Boo

孤独(こどく)の愛(あい)を 注(そそ)いであげましょう
儘管將孤獨的愛注入這裡吧

心(こころ)が病(や)んでく 僕(ぼく)らは今日(きょう)
無藥可救的心臟  此刻的我們

生(う)まれ変(か)わりましょう
即將轉生蛻變了

僕(ぼく)ら 馬鹿(ばか)になって 宙(ちゆ)を舞(ま)って
跟笨蛋一樣放空腦袋  浮於空中

今(いま)だけは忘(わす)れてラッタッタ(ラッタッタ)
忘記此刻帶來的苦痛吧 ratata (ratata)

踊(おど)りあかそう この夜(よる)を沸(わ)かそう
一起舞動吧  使這個夜晚沸騰熾熱

涙(なみだ)はホイして 眠(ねむ)らないように
將眼淚抹去  但願再也不會入睡

嘘(うそ)になって しまわぬように
吐出謊言  為了不再被迫停下

僕(ぼく)じゃない僕(ぼく)にもラッタッタ(ラッタッタ)
連同那不曾發覺得本性也ratata (ratata)

最低(さいてい)で憂鬱(ゆううつ)な日々(ひび)でさえ
連同那些最糟糕 充滿憂鬱的日子

君(きみ)となら僕(ぼく)は明(あ)かしてみたい
如果與你同在  那我也想試著點亮那些昔日

ほらほらそこのお嬢(じょう)さん  今更(いまさら)臆病(おくびょうになって
哎呀哎呀那邊的小姐 事到如今依然畏畏縮縮

ぬりつぶされてしまった 黒(くろ)く深(ふか)く灰(はい)になって
被黑暗塗抹殆盡的本願  成了混濁的顏色

ドキドキドキ 背徳感(はいとくかん)
令心跳加速的背德感

待(ま)ってだって なんて冗談(じょうだん)
這無聊透頂的玩笑

嘘(うそ)ばかりなアンタにXXX
與如同騙子般的你xxx

「ホントの僕(ぼく)はいないんだって 自分(じぶん)らしくなんて無(な)いんだって
「”真正的我是不存在的“ 什麼的  “這一點都不像我啊”什麼的

あなたとアナタが僕(ぼく)のことをこうだって それぞれ思(おも)うことがあるでしょう
我跟你是不同的個體  那麼也有必然分歧的道路 不是嗎?

どれも違(ちか)う 正解(せいかい)なんてないよ」
這個問題本就不包含正解」

なんて馬鹿(ばか)にされてしまうだろな
總覺得被當成笨蛋耍了呢

愛(あい)を知(し)って 傷(きず)つけあって
嚐盡了愛的味道  再繼續受到傷害

それでも僕(ぼく)らはラッタッタ(ラッタッタ)
即使如此我們還是ratata (ratata)

想(おも)い明(あ)かそう この夜(よる)を明(あ)かそう
使念想化為可視  將整個夜晚充滿光明

涙(なみだ)はホイして 眠(ねむ)らないように
將眼淚抹去  但願再也不會入睡

今日(きょう)も僕(ぼく)は 歌(うた)を唄(うた)って
此刻的我  依然高聲歌唱

僕(ぼく)じゃない僕(ぼく)にもラッタッタ(ラッタッタ)
連同那不曾發覺得本性也ratata (ratata)

最終兵器(さいしゅうへいき)を忍(しの)ばせて
隱藏著最後底牌

余裕(よゆう)ぶった君(きみ)が嗤(わら)っていた
充滿自信的你嘲笑著這世界

感情(かんじょう)的(てき)にはなれない 今更(いまさら)恐怖(きょうふ)はないな
無法變得多愁善感  事到如今已經無所畏懼

研(と)ぎ澄(す)んだ言(こと)の刃(やいば)何(なに)1(ひと)つ無駄(むだ)はないな
那鋒利尖銳的言語  早已對其不再動搖

ドクドクドク ハイテンション
那混濁不堪的高壓

吸(す)って吸(す)って 吐(は)き出(だ)して
吸進喉嚨  將其吐出

へそまがりなアンタにはもう飽(あ)き飽(あ)きだ
那樣固執己見的你 我已經厭倦了啊

真昼(まひる)のランデブー ビビディバビデブー
大白天的秘密幽會 Bibbidi-Bobbidi-Boo

孤独(こどく)の愛(あい)を 注(そそ)いであげましょう
儘管將孤獨的愛注入這裡吧

魔法(まほう)も 解(と)けて 枯(か)れる前(まえ)に
在連魔法都失效乾涸之前

生(う)まれ変(か)わりましょう
蛻變成你心目中的模樣吧

心(こころ)が病(や)んでく 僕(ぼく)らは今日(きょう)
無藥可救的心臟  此刻的我們

生(う)まれ変(か)わりましょう
即將轉生蛻變了

僕(ぼく)ら 馬鹿(ばか)になって 宙(ちゆ)を舞(ま)って
跟笨蛋一樣放空腦袋  浮於空中

今(いま)だけは忘(わす)れてラッタッタ(ラッタッタ)
忘記此刻帶來的苦痛吧 ratata (ratata)

踊(おど)りあかそう この夜(よる)を沸(わ)かそう
一起舞動吧  使這個夜晚沸騰熾熱

涙(なみだ)はホイして 眠(ねむ)らないように
將眼淚抹去  但願再也不會入睡

嘘(うそ)になって しまわぬように
吐出謊言  為了不再被迫停下

僕(ぼく)じゃない僕(ぼく)にもラッタッタ(ラッタッタ)
連同那不曾發覺得本性也ratata (ratata)

絶対的(ぜったいてき)ナンセンスな事(こと)でさえ
即便那些完全不富含意義的事物

君(きみ)になら僕(ぼく)は任(まか)せてみたい
如果是你  我也想試著與你共同承擔


真的好喜歡eve寫的歌詞!

創作回應

相關創作

更多創作