前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】「Dear My Precious」 リアル妹がいる大泉くんのばあい ED

曠世cream派 | 2023-06-03 17:26:32 | 巴幣 100 | 人氣 341

這是リアル妹がいる大泉くんのばあい (實妹相伴的大泉君)的ED
最近意外聽到這首歌而裡面歌詞的一句
「僕の妹に生まれてきてくれてありがとう」
實在太令我在意劇本寫了什麼,因此就跑了這款10多年前的作品

這款的主人公真的有料,他的性格個性可以說是我玩過主人公有妹妹的作品裡面最優秀的哥哥之一,男主真男人帥炸

雖然是短篇作品,但是其中義妹、實妹、以及哥哥的內心描寫以及角色塑造還蠻不錯的,前因後果寫得還不賴,完全可以理解會什麼大泉倆兄妹之間的關係會發展至此,收尾也收得很好,如果對寫兄妹愛情不會大反感的可以玩玩看,至於妹控則是大推。
(這不是拔作喔!)

因為這首官方卡拉OK字幕joysound點的到所以就不做卡拉OK字幕了,只做歌詞翻譯的部分方便我練唱(X


Dear My Precious

歌唱:片霧烈火
作曲:BAL
作詞:神代あみ

ありがとう ありがとう
真的謝謝妳 真的謝謝妳

どんな君でも かけがえない僕の宝物
不管是怎樣的妳 都是我無可取代的寶物

「可愛げのないヤツだ」なんて
「不過是個不討人喜愛的傢伙」

口では言ったりするけど
雖然嘴上這麼說

不器用だって一生懸命なところ
妳那即便笨拙卻拚盡全力的地方

僕は誰より見てきた
我比誰都一直看在眼裡

僕たちだけが知っている 秘密の思い出
只有我們所知曉 這份祕密的回憶

胸の奥に鍵かけたまま ずっと守っていたんだ
深鎖在內心 就這樣一直守護著

大切な大切な僕だけの君
最重要最重要的只屬於我的妳

これからもずっと一緒にいよう
從今以後也一直在一起吧

ありがとう ありがとう
真的謝謝妳 真的謝謝妳

どんな君でも かけがえない僕の宝物
不管是怎樣的妳 都是我無可取代的寶物

時には近すぎるからこそ
有時正因為過於接近

見えなくなることもある
有著變得無法看見的事物

本当は甘えてるからこそ
事實上正因為撒著嬌

見せられる素顔もある
而有著能讓你看見的真實面貌

夕焼け空き地の隅っこで 約束したよね
在夕陽下空地的一隅 約定過了對吧

「ずっとふたり、離れないよ」と 今も覚えているかな?
「兩人要一直在一起、不要分開喔」 如今妳還記得嗎?

これまでもこの先も、変わらないこと
至今為止從今以後、也不會改變的事物

喧嘩して、また仲直りして
吵架之後、又會再度和好

繰り返す日々の中
如此往復循環的日子之中

きっと僕らの絆はそう、もっと深くなれる
我們間的羈絆 是的、一定也能變得更加緊密

ひとりきりで抱え込んで
獨自一人默默承受著

泣かなくてもいい
哭不出來也沒關係

僕がいるよ 受け止めるから
有我在喔 會為妳承擔一切的

ふたり手を繋いで行こう
兩人牽著手向前吧

大切な大切な僕だけの君
最重要最重要的只屬於我的妳

これからもずっと一緒にいよう
從今以後也一直在一起吧

ありがとう ありがとう
真的謝謝妳 真的謝謝妳

僕の妹に生まれてきてくれてありがとう
作為我的妹妹出生在這世界上真的謝謝妳

これまでもこの先も、変わらないこと
至今為止從今以後、也不會改變的事物

喧嘩して、また仲直りして
吵架之後、又會再度和好

繰り返す日々の中
如此往復循環的日子之中

きっと僕らの絆はそう、もっと深くなれる
我們間的羈絆 是的、一定也能變得更加緊密



這是哥哥向最愛的妹妹道出感謝的話語的一首歌

這部OP跟ED片霧烈火唱的真的都很好聽

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作