前往
大廳
主題

【須田景凪】welp【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-02 00:00:12 | 巴幣 110 | 人氣 137


作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
唄:須田景凪

中文翻譯:月勳


いつの間にか がらんどうだ
i tsu no ma ni ka     ga ra n do u da
我不知不覺之間 變得空空如也

絵具は持て余しているのに描けない
enogu wa mote amashi te i ru no ni egake na i
明明擁有過多的顏料卻無法描繪而出


話をして牙を立てて
hanashi wo shi te kiba wo tate te
我們聊著天並露出敵意

獣に成りきれない時間を過ごしてたね
kemono ni nari ki re na i jikan wo sugoshi te ta ne
且度過了一段我們無法完全化作野獸的時間呢


認めたくはないけれど
mitome ta ku wa na i ke re do
雖然我不想承認

ぎこちない苦い記憶も
gi ko chi na i nigai kioku mo
要是連我那生硬且苦澀記憶


いつか
i tsu ka
將在總有一天

忘れてしまう棘ならば
wasure te shi ma u toge na ra ba
化作我就此遺忘的荊棘的話

白紙に戻そう 言葉を交わしながら
hakushi ni modosou     kotoba wo kawashi na ga ra
便讓我們一邊交談 一邊歸還白紙吧

優しさも苛立ちさえも
yasashi sa mo iradachi sa e mo
溫柔也好焦躁也罷

捨てられない私を許して欲しい
sute ra re na i watashi wo yurushi te hoshi i
我希望你可以原諒無法捨棄的我


日々を重ね 残る物は
hibi wo kasane     nokoru mono wa
我注意到了 交疊起日子的 遺留物

他愛ない思い出の羅列だと気付いた
taai na i omoide no raretsu da to kizuita
是冷淡的回憶堆砌


今夜だけは夜更かしをしよう
konya da ke wa yofukashi wo shi yo u
讓我們在今晚熬夜吧

瞼が重たくなるまで
mabuta ga omotaku na ru ma de
直到眼皮變得沉重之前

糸を手繰る あなたを探す
ito wo taguru     a na ta wo sagasu
我都會尋找 操控著線繩的你


見世物の姿さえも
mise mono no sugata sa e mo
出洋相的姿態也好

意味のない淡い期待も
imi no na i awai kitai mo
毫無意義的微弱期待也罷


いつか
i tsu ka
要是總有一天

静かな夜が訪れたら
shizuka na yoru ga otozure ta ra
寂靜的夜晚來訪

暇に浸ろう 心は踊りながら
hima ni tsukarou     kokoro wa odori na ga ra
便讓我們的心感到雀躍 並沉浸於閒暇之中吧

見透く飾りの日々さえ
misuku kazari no hibi sa e
我甚至想與

疑わないあなたと話がしたい
utagawana i a na ta to hanashi ga shi ta i
不懷疑顯而易見的修飾過的日子的你暢談


夜な夜な考えてしまうんだ
yo na yo na kangae te shi ma u n da
我總是在每天夜裡思考著

過去とか下らない事ばっか
kako to ka kudarana i koto bakka
過去之類的無趣事

笑ってくれ 笑ってくれ
waratte ku re     waratte ku re
笑一個吧 笑一個吧

そして天井は回り出して
so shi te tenjyou wa mawari dashi te
接著天花板開始轉動了起來

飾りすら全てを脱ぎ去って
kazari su ra subete wo nugi satte
將所有裝飾脫下

歌ってくれ 歌ってくれ
utatte ku re     utatte ku re
並歌唱吧 歌唱吧


いつか
i tsu ka
要是總有一天

忘れてしまう棘ならば
wasure te shi ma u toge na ra ba
它化作遺忘的荊棘的話

白紙に戻そう 言葉を交わしながら
hakushi ni modosou     kotoba wo kawashi na ga ra
便讓我們一邊交談 一邊歸還白紙吧

優しさも苛立ちさえも
yasashi sa mo iradachi sa e mo
溫柔也好焦躁也罷

捨てられない私を許して欲しい
sute ra re na i watashi wo yurushi te hoshi i
我希望你可以原諒無法捨棄的我

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作