前往
大廳
主題

【歌詞翻譯+電影推薦】すずめ feat. 十明-〈鈴芽之旅〉主題曲

結城ちわ | 2023-02-11 21:00:02 | 巴幣 3244 | 人氣 7103


君の中にある赤と青き線
你體內的紅線與藍線,

それらが結ばれるのは心の臓
它們將於胸口的中心相纏;

風の中でも負けないような声で
在呼嘯而過的風也無法掩蓋的聲音裡,

届ける言葉を今は育ててる
我們正孕育著言語。

時はまくらぎ*1
時光如枕木

風はにきはだ
清風如凝脂

星はうぶすな
繁星如故鄉

人はかげろう
人生如蜃景

なんで泣いてるのと聞かれ答えれる涙なんかじゃ
當人們問我為何流淚,

僕ら出逢えたことの意味にはまるで追いつかない
作為答案的淚水,才不足以代表你我相逢的意義

この身ひとつじゃ足りない叫び
這是無法以我一個渺小身軀,所發出的嘶聲吶喊

君の手に触れた時にだけ震えた心があったよ
我發現了這顆觸碰你手掌時,才會顫抖的心

意味をいくつか越えれば辿りつけるのかな
我們需要跨越幾個意義,才能抵達那裡呢?

愚かさでいい 醜さでいい
即使愚蠢,即使醜陋

正しさのその先で 君と手を取りたい
無論正確與否,我想與你攜手同行

思い出せない 大切な記憶
無法回想起的重要記憶

言葉にならない ここにある想い
無法成形的思念

もしかしたら もしかしたら
說不定,說不定

それだけでこの心はできてる
這顆心就僅僅由那些意念所組成

もしかしたら もしかしたら
說不定,說不定

君に「気づいて」と今もその胸を
想令你甦醒的話語

打ち鳴らす
現在也正敲響著那道心扉


なんで泣いてるのと聞かれ答えれる涙なんかじゃ
當人們問我為何流淚,

僕ら出逢えたことの意味にはまるで追いつかない
作為答案的淚水,才不足以代表你我相逢的意義

この身ひとつじゃ足りない叫び
這是無法以我一個渺小身軀,所發出的嘶聲吶喊

君の手に触れた時にだけ震えた心があったよ
我發現了這顆觸碰你手掌時,才會顫抖的心

意味をいくつか越えれば辿りつけるのかな
我們需要跨越幾個意義,才能抵達那裡呢?

愚かさでいい 醜さでいい
即使愚蠢,即使醜陋

正しさのその先で 君と生きてきたい
無論正確與否,我想與你一同存在


*1 まくらぎ(枕木),橫擺於鐵軌上的木頭
個人詮釋為「時間如鐵軌上的枕木般無限延伸」

にきはだ(柔膚),にぎはだ的古語,意為柔軟的肌膚

うぶすな(産土),生育地的古語,也可以當成「産土神」的略稱。
個人詮釋為「繁星是萬物之靈」



其實這篇在日本上映時就已經翻譯好了,結果因為懶人症留到現在才發
好期待台灣上映!新海誠這次真的開大絕了,畫面和音樂的品質都提升到了一個新高度,意境也不再侷限於以往男女間細膩的感情,而是在這之上,嘗試去詮釋一個日本曾經經歷過的「創傷」,我想台灣人應該也會有所共感。
當然也還是擁有〈你的名字〉和〈天氣之子〉的娛樂性,而且男帥女也美嘿嘿嘿,男帥是重點,新海誠終於知道怎麼把到女性觀眾了嗎(歡喜)。

換句話說就是一定要看的啦!!很期待看到台灣人角度的感想~

創作回應

霖落之冰花束
這首感覺和RADWIMPS通常的風格有所不同,伴奏配合vocal帶出了空靈的感覺,好聽而且很適合作為這次的主題曲
2023-02-11 21:27:56
結城ちわ
真的,豪喜歡這種罕見的奇幻風格
2023-02-13 00:53:28
希無冀
佬…
2023-02-11 23:13:12
結城ちわ
您…
2023-02-13 00:53:37
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作