前往
大廳
主題

【歌愛ユキ】ラグトレイン【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-06-13 20:27:52 | 巴幣 3550 | 人氣 5412

作詞:稲葉曇
作曲:稲葉曇
編曲:稲葉曇
PV:ぬくぬくにぎりめし・稲葉曇
唄:歌愛ユキ

中文翻譯:月勳


離れ離れの街を繋ぐ列車は行ってしまったね
hanare banare no machi wo tsunagu ressya wa itte shi matta ne
連接著離散城鎮的列車已經離開了呢

失くした言葉を知らないなら ポケットで握りしめて
nakushi ta kotoba wo shirana i na ra     poketto de nigiri shi me te
如果不知道丟失的話語的話 便在口袋裡緊緊握住吧

あがいた息を捨てて延びる今日は眠って誤魔化せ
a ga i ta iki wo sute te nobi ru kyou wa nemutte gomakase
捨棄掙扎過的氣息 在延長的今天入睡並敷衍而過吧

失くした言葉を知らないなら 各駅停車に乗り込んで
nakushi ta kotoba wo shirana i na ra     kaku eki teisya ni nori konde
如果不知道丟失的話語的話 便坐上在各站停車的火車吧


夕方と退屈のお誘いを断って
yuu kata to taikutsu no osasoi wo kotowatte
我拒絕了與傍晚無趣的邀約

一人きり 路地裏は決して急がないで
hitori ki ri     roji ura wa kesshi te isogana i de
絕對不要 獨自一人在小巷子裡趕路

ほら 横断歩道も待ってくれと言ってる
ho ra     oudan hodou mo matte ku re to itte ru
你瞧 我說要在斑馬線等我了吧

見張る街角があなたを引き留めてく
miharu machi kado ga a na ta wo hiki tome te ku
監視著的街角挽留了你


離れ離れの街を繋ぐ列車は行ってしまったね
hanare banare no machi wo tsunagu ressya wa itte shi matta ne
連接著離散城鎮的列車已經離開了呢

失くした言葉を知らないなら ポケットで握りしめて
nakushi ta kotoba wo shirana i na ra     poketto de nigiri shi me te
如果不知道丟失的話語的話 便在口袋裡緊緊握住吧

あがいた夢を捨てて揺れる今日は眠って誤魔化せ
a ga i ta yume wo sute te yure ru kyou wa nemutte gomakase
捨棄掙扎過的夢想 在搖搖晃晃的今天入睡並敷衍而過吧

失くした言葉を知らないなら 各駅停車に乗り込んで
nakushi ta kotoba wo shirana i na ra     kaku eki teisya ni nori konde
如果不知道丟失的話語的話 便坐上在各站停車的火車吧


夕方の駅のホームはひどく混み合って
yuu kata no eki no ho-mu wa hi do ku komi atte
傍晚的車站月台互相推擠得嚴重

ひとり占めできるまで休憩して欲しくて
hi to ri jime de ki ru ma de kyuukei shi te hoshi ku te
在我能獨佔之前 我想先歇息一會兒

また 集団下校があなたを急かしている
ma ta     syuudan gekou ga a na ta wo sekashi te i ru
集體放學再次 催促著你

ほら 自動改札は待ってくれと言ってる
ho ra     jidou kaisatsu wa matte ku re to itte ru
你瞧 自動剪票口說了等它一下

塞がる両手があなたを引き留めてく
fusagaru ryoute ga a na ta wo hiki tome te ku
我那裝滿的雙手挽留了你


あがいた夢を捨てて揺れる今日は眠って誤魔化せ
a ga i ta yume wo sute te yure ru kyou wa nemutte gomakase
捨棄掙扎過的夢想 在搖搖晃晃的今天入睡並敷衍而過吧

失くした言葉を知らないなら 各駅停車に乗り込んで
nakushi ta kotoba wo shirana i na ra     kaku eki teisya ni nori konde
如果不知道丟失的話語的話 便坐上在各站停車的火車吧


離れた街と街を繋ぐ列車が
hanare ta machi to machi wo tsunagu ressya ga
連接著離散城鎮的列車

呼んだ風に飛ばされないでいてくれ
yonda kaze ni tobasare na i de i te ku re
請不要被呼喚而來的風給吹跑

失くした言葉はそのままでいいよ
nakushi ta kotoba wa so no ma ma de i i yo
就這麼保持住丟失的話語吧

揺れる列車に身を任せて欲しいから
yure ru ressya ni mi wo makase te hoshi i ka ra
我希望你委身於搖晃的列車裡啊


離れ離れの街を
hanare banare no machi wo
離散城鎮


離れ離れの街を繋ぐ列車は行ってしまったね
hanare banare no machi wo tsunagu ressya wa itte shi matta ne
連接著離散城鎮的列車已經離開了呢

失くした言葉を知らないなら ポケットで握りしめて
nakushi ta kotoba wo shirana i na ra     poketto de nigiri shi me te
如果不知道丟失的話語的話 便在口袋裡緊緊握住吧

あがいた息を捨てて延びる今日は眠って誤魔化せ
a ga i ta iki wo sute te nobi ru kyou wa nemutte gomakase
捨棄掙扎過的氣息 在延長的今天入睡並敷衍而過吧

失くした言葉を知らないなら 各駅停車で旅をして
nakushi ta kotoba wo shirana i na ra     kaku eki teisya de tabi wo shi te
如果不知道丟失的話語的話 便在各站停車後啟程吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

11/15 修正一處
2023824 修正多處

創作回應

相關創作

更多創作