切換
舊版
前往
大廳
主題

the peggies『センチメートル』歌詞翻譯

雲落炩 | 2020-07-23 10:29:44 | 巴幣 24 | 人氣 739

雖然還沒看這部動畫,但因為不小心聽到歌了就...


真TM有夠難翻,把我的假日都噴掉了
還是是因為低血糖

歌詞來源:Lyrical Nonsense

還有好多東西還沒翻(掩面

運命なんて言えない
多想說「命中注定」
あと何センチ近付けば良いんだろう
究竟我還要 再接近你幾公分才好呢

君がいいと言えないまま見つめてる後ろ姿
腦中的 「想要你」 就只能畏畏縮縮含在口中 獨留你的背影


余裕のない日々です
這些日子我戰戰兢兢
デートなんて自信がないな
對於約會我是沒半點自信
君が眩しい程
眼中的 你是如此耀眼
僕は情けなくなってく
更顯得我是如此的黯淡

(会えない時間+君が笑った瞬間)÷2のこのときめきと
(思念你的時間 加上 你露出微笑的瞬間) 除以二後所得出的雀躍感
不器用な僕×強がりな君は案外プラスかもって
在笨拙的我和 愛逞強的你相乘的組合下 也許意外的高分也說不定

気付いてしまったら最後
如果真的有這種事的話


まだね運命なんて言えない
還不夠 這還不算「命中注定」
あと何センチ近付けばいいんだろう
究竟我還要 再接近你幾公分才好呢

僕は君に何をしてあげれるかな
我好想 要知道 我還能再為你做點什麼呢

あの日大丈夫って笑顔
那一天你婉拒我的笑容
あと何センチ先を歩いてんだろう
究竟距離我 還有幾公分的距離呢

君がいいと言えば追いつけるのかな 届くのかな
如果你 答應了 是否我就能更加靠近你呢 能傳達出去呢?


ふとした瞬間に
在一個不經意間
君の寂しさを知ったんだ
我突然察覺到你內心的寂寞
弱い僕はほらね
你看我是如此的心軟
離れられなくなっていく
這不讓我更放不下手嗎


(やっと来たチャンス+いただけないこの会話)÷2で虚しくたって
(千載難逢之機 加上 破壞氣氛到極點的對話) 除以二後所得出的空虛感
不確かな今日×不安定な感情だからこそ僕は君を
也許正是因為 在乘上了不穩定的感情後 我才能在變化多端的今天
見つけられたのかもしれない
尋找到你的蹤影也說不定呢

だから運命だって信じたい
所以我願意去相信命運
今数センチ近付いても良いかな
幾公分也好 能讓我更加靠近你嗎?
胸を裂くよ 振り向いてくれるたびに
你每次 的回頭 都令我感覺胸口快要炸裂

君の笑顔も言葉も
你給的一顰一笑一字一句
もう何センチ 積もって消えやしない
早已堆積了 難以消融的好幾公分
綺麗事じゃ片付けられない程に想っている
我對你 的心意 早已不是光靠三言兩語就 能夠平復的


運命だって言えるまで
在成為「命中注定」之前
笑ったように見せた君に届くまで
在我的心意 傳達到你曾露出的「微笑」前
特別じゃない今の僕に出来ること
有什麼 是現在 身為普通朋友的我能做的


まだね運命なんて言えない
還不夠 這還不算「命中注定」
あと何センチ近付けば良いんだろう
究竟我還要 再接近你幾公分才好呢

僕は少し変わっていける気がする
感覺我 也漸漸 能慢慢改變自己向前邁進

辿り着いた時は君に
在抵達目的地之時我一定
大丈夫だよ 僕が先に言うから
會搶在你之前 表達出我內心的想法

君が好きだ 終わらないこの想いが 届きますように
其實我 喜歡你 但願我這份無止盡的思念 終能傳入你心中

創作回應

五月肉包包
謝謝翻譯^ω^
2020-07-26 18:40:35

相關創作

更多創作