前往
大廳
主題

西憂花『シンデレラ』 中日歌詞

伊淪 | 2023-12-04 20:41:50 | 巴幣 2 | 人氣 146


シンデレラ / 仙杜瑞拉 ( 灰姑娘 )
作詞作曲:西憂花
中文翻譯:伊淪

熱っぽい涙に
將在熱淚中

飲み込まれて苦しい胸を
被淹沒的那深感痛苦的胸口

解き放してよ
解放赦免吧

その指先の魔力を見せてよ
讓我見識一下那指尖的魔力吧

僕らの世界の法則を
我們這個世界的法則啊

ひとつ、ふたつ、狂わせても
一個、兩個、就算早已發瘋了

曖昧に笑って嘘をついててね
也會笑著以謊言含糊帶過


呪いみたいな夜を脱がして
擺脫這猶如詛咒的夜晚吧

愛みたいな言葉で傷をなぞって
用愛這般的言語追溯著傷口

許してよ、こんな情けない僕を
就原諒吧,這如此可悲的我

諭すみたいに僕を壊して
像是訓誡一般地將我摧毀

何もしらないふりして今は笑って
如今佯裝著什麼都不明瞭的笑著

それだけがただ欲しい愛だった
那便是我曾唯獨渴望的愛


君の寂しさに触れてみてもいいかな
我能伸手觸碰你的寂寞嗎

浅はかな私なんかにわかる
雖然這並非如此淺薄的我

世界じゃないけど
能夠理解的世界

どうだっていいよ
無論怎樣都沒關係的

なんて冷たさで手を離したって
就算用再怎麼冷淡的手將我拋下

またここに戻ってくるんだ
我也仍會再度回到此處的


呪いみたいな夜にかぎって
僅在猶如詛咒的夜晚中

夢の中にまで現れてくるんだね
即使入夢也仍清晰可見呢

歌っててよ、こんな眠れない夜は
就歌唱吧,這無法入眠的夜晚

交わす未来に心焦がして
那交織的未來使心在焦慮

幸せだってただ笑い合えたこと
所謂的幸福僅只是一同歡笑的事

それだけのことが救いだったんだ
僅只是那樣的事成為了我曾經的救贖


汚して、塗り潰してしまったんだ
弄髒了,將其塗抹乾淨

今夜だけは
僅在今夜

麻痺した感情に魔法をかけて
對麻木的情感施展魔法

夜を越えるの
越過夜晚

どうかこのまま明けないで
就這樣無論如何都不要醒來吧

もう解けないように
為了不再能夠掙脫

解けないように
為了不再掙脫


呪いだなんて言葉じゃ
這類猶如詛咒的言語

君を毒すにも至らず
根本無法毒害你

いつかは終わりがやってきて
總有一天終點會來臨

思い出すこともなくなって
連回憶也不再擁有

穏やかで美しい朝がきて
安寧而美麗的早晨到來了

正して、壊して、愛して
矯正、摧毀、愛著


呪いみたいな夜を脱がして
擺脫這猶如詛咒的夜晚吧

愛みたいな言葉で傷をなぞって
用愛這般的言語追溯著傷口

許してよ、こんな情けない僕を
就原諒吧,這如此可悲的我

諭すみたいに僕を壊して
像是訓誡一般地將我摧毀

何もしらないふりして今は笑って
如今佯裝著什麼都不明瞭的笑著

それだけがただ欲しい愛だった
那便是我曾唯獨渴望的愛

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
謝謝

創作回應

相關創作

更多創作