前往
大廳
主題

【重返未來1999】Elsa Søllesvik-The Gleaming 國際服開服紀念主題曲 歌詞翻譯

衣都 | 2023-11-03 23:05:22 | 巴幣 1102 | 人氣 412

The Gleaming

作編曲:梅林太郎
作詞:Leo Imai
演唱:Elsa Søllesvik

翻譯:衣都
請勿未經同意使用或轉載

Return(戻る)
回到
To where I was going(向かおうとしていた場所へと)
我本應前往之地

Forever lost(永遠に迷っていても)
即使永遠迷惘
But I'm not losing(自分を見失うことはない)
也從未丟失自我

Where could you be?(君は一体どこにいるの?)
你究竟會在哪呢?
Time's got me wasting away(時間が私を蝕む)
時間使我日漸消瘦
So why'd you say, "Wait for me 'til I get back"?(「戻るまで待ってくれ」なぜ君はそう言ったの?)
所以你為什麼要說「等我回來」這種話?

The past is the past(過去は過去)
過去即過去
The future is the future(未来は未来)
未來即未來
So nothing ever lasts(だから何も長続きはしない)
無任何事物是永垂不朽

And all the skies are black(空は一面に黒)
天空漆黑一片
It's like some kind of curse(何かの呪いの様)
就如同某種詛咒
So help me see a meaning in this life in reverse(この逆再生の人生に意味を見い出させて)
請幫我找出在這倒帶人生當中所隱含的意義

We rush to the gleaming(その光沢に向かって急ぐ)
我們趕往閃爍微光
We're only dreaming(夢を見ているだけだよ)
我們僅是沉醉於美夢

The rain is rising from the ground(雨が地面から上がり)
雨滴正從土地升起
And deep below(地底では)
地底下
Thе air is humming(空気が唸っている)
空氣喧囂不已
The storm is coming(嵐が迫っている)
「暴雨」即將來臨
The crowd amasses but it has nowhere to go(行き場もない人々が集って群れる)
群眾聚在一起卻無處可逃

Sleep, asleep, then awake(眠り、眠っては目覚め)
深深入睡 進入夢鄉 之後醒來
Start again(また始まる)
又再次拉開序幕
We all return in the end(終いには皆戻る)
最終我們都會重返

(間奏)

The years fold back on each other(年月が折り重なる)
縱使流年歲月彼此交疊
Forever gone(永遠に去って行っても)
永遠消逝遠去
But I'm not going(私は去ったりしない)
我也絕不離開

I'm still with you(まだ君の側)
我仍伴你左右
Just like a spirit, a ghost(まるで霊魂 亡霊の様)
就如同靈魂般、亡靈般
That's how you'll know that I've arisen back(だから君にも見える 私の蘇生)
此時你就會清楚 我已死而復甦

One era to the next(時代から時代へ)
從一個時代到下一個時代
From one lie to another(噓から噓へ)
從一則謊言到另一則

A love left unexpressed(表現されないままの愛)
未曾表達的愛意
That's how they keep us trapped(そうやって奴らは私たちを閉じ込める)
就這樣他們把我們
Inside their universe(あの宇宙の中に)
困在那個宇宙當中
So help me find the key to this life in reverse(この逆再生の人生への鍵を見つけさせて)
所以請協助我找到通往這重返人生的鑰匙

Now rush to the gleaming(その光沢に向かって急ごう)
現在立刻趕往閃爍微光
It's only dreaming(ただの夢だよ)
一切都只是夢幻泡影
The ashes scatter in the sky(灰が空に散る)
灰燼在距離家鄉遙遠的
So far from home(故郷から遥か遠く)
天空中四散

The clouds are drumming(雲が鼓動している)
雲層轟隆作響
The thunder's coming(が迫っている)
雷聲正在迫近
The memories are left without a place to go(行き場もない記憶が残される)
無處可去的記憶被拋棄在此

Sleep and awake(眠っては目覚め)
入睡又清醒
And return to the end(終わりに戻る)
並重返終焉
Are we all alone once again?(また  私たちは独りっきりなの?)
我們是否又會再次踽踽獨行?

創作回應

更多創作