前往
大廳
主題

ずうっといっしょ!【キタニタツヤ】中日羅歌詞

羽咋 | 2024-05-14 16:31:35 | 巴幣 1232 | 人氣 1245




ずうっといっしょ!【キタニタツヤ】中日羅歌詞

作詞作曲:キタニタツヤ


歡迎自由取用翻譯,分享請附上來源!

充電器を貸して!またあなたのせいであたしすり減った
juudenki wo kashite ma ta a na ta no sei de a ta shi su ri hetta
借我一下充電器!又是因為你我的手機才快要沒電了

終電見逃してまたあたしのせいで帰れなくなった
shuuden minogashi te ma ta a ta shi no sei de kaere na ku natta
又是因為我錯過末班電車而無法回家了

繋がっていようね、消耗戦に持ち込んで
tsunagattei you ne shoumousen ni mochi konde
即使打著消耗戰也要維持聯繫

お互いに足を引っ張ったアオハル
otagai ni ashi wo hippatta a o ha ru
互相牽引著的,我們的青春

沈殿した思い出でずうっといっしょ!
chinden shi ta omoide de zuutto issho
在沈澱的回憶中一直待在一起

参観日にだって誰からも見られていない気がしたんだ
sankambi ni datte dare ka ra mo mi ra re te i na i ki ga shi tan da
即使是親師座談會,我也不覺得會有人在乎我

散々シニカって昼の街に期待しないようにしたんだ
sanzan shi ni katte hiru no machi ni kitai shi na i youni shi tan da
變得憤世忌俗,不再對日出後的城市感到期待

そうやって守った孤独さえめちゃくちゃになった
sou yatte mamotta kodoku sae me cha ku cha ni natta
即使是那謹守的孤獨也變得亂七八糟

あたしいつだって死にたくて仕方ない
a ta shi i tsu datte shini ta ku te shikata na i
我一直都想死得不得了

こんな顔だいじにしたいと思えないもん
ko n na kao da i ji ni shi ta i to omo e na i mo n
連我自己都不認為這個表情值得珍惜

共に過ごした日々が
to mo ni su go shi ta hibi ga
要是我們一起度過的日子

ささやかな幸せが
sa sa ya ka na shiawase ga
和生活裡小小的確幸

かけがえのないトラウマになってたらいいな
ka ke ga e no nai to ra u ma ni natte ta ra i i na
能成為獨一無二的創傷就好了

はなればなれなんて誰かが吐かせたバグだよね?
ha na re ba na re na n te dare ka ga ha ka se ta ba gu da yo ne
所謂的分離只不過是某人吐出的謬誤而已吧

あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
a na ta no isshou no koukai to shi te so i to ge ru yo
我會成為你一生中的後悔和你患難與共

Q.大切なものって、なあに?
Q.taisetsu na mo no tte na a ni
Q.你最重要的東西是什麼呢

A. 今失くしたそれ
A.i ma na ku shi ta so re
A.那種東西就在剛才失去了啊

あたしと間違いを犯しちゃったんだ
a ta shi to machigai wo oka shi chatta n da
因為我犯了一個錯誤

取り返しがつかないね
to ri kae shi ga tsu ka na i ne
恐怕是永遠也回不到從前了吧

健やかなるときも病める時も
suko ya ka na ru to ki mo ya me ru toki mo
不論生老病死

グロい履歴の中でずうっといっしょ!
gu ro i rireki no naka zu utto issho
在這不堪的一生中一直待在一起!

もうちょっとふつうに悲しいこと悲しいと思いたかった
mo u chotto fu tsu ni kana shi i ko to kana shi i to omo i ta katta
我曾經想讓自己變得更正常一點,對悲傷的事感到難過

長調のチューンに感情委託して楽になりたかった
chouchou no chun ni kanjou itaku shi te raku ni na ri ta ka tta
我曾經想把我的情緒寄託在樂譜的大調旋律上從而變得輕鬆

「せいぜいー生懸命に生きてくださいね」
se i ze issho kenmei ni i ki te ku da sai ne
「請盡量努力地活下去吧」

あたしいつだって死にたくて仕方ない
a ta shi i tsu datte shi ni ta ku te shi ka ta na i
我無論何時都想死得不得了

あんな歌の言いなりになっていたくないの
a n na utta no i i na ri ni natte i ta ku na i no
才不想被那種歌給擺佈人生呢

あなただけひとりで
a na ta da ke hi to ri de
就只有你一個人

あたしの目を盗んで
a ta shi mo me wo nusu n de
悄悄地逃過我的眼睛

幸せになろうなんて思わないで
shiawase ni no ro u na n te o mo wa na i de
別一股腦地想著要變得幸福

髪を乾かしてくれた夜から
kami wo hi ka shi te ku re ta yoru ka ra
自從你幫我吹乾頭髮的那個夜晚

あたしは壊されたんだよ
a ta shi ha kowa sa re ta n da yo
我就已經被破壞了呀

あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
a na ta no isshou no koukai to shi te so i to ge ru yo
我會成為你一生中的後悔和你患難與共

外れなくなってしまった指輪みたいに
ha zu re na ku natte shi matta yubiwa mi ta i ni
就像變得無法脫落的戒指一樣

何度もずっとフラッシュバックしている、最低だよ
na n do mo zuutto fu rasshu bakku shi te i ru saitei da yo
無論多少次都會閃過腦海,簡直糟透了!

一緒に居た時の方があたし可愛かったなあ
issho ni i ta toki no hou ga a ta shi kawa katta na a
和你在一起時的我更可愛對吧

あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
a na ta no isshou no koukai to shi te so i to ge ru yo
我會成為你一生中的後悔和你患難與共

Q.大切なものって、なあに?
Q.taisetsu na mo no tte na a ni
Q.你最重要的東西是什麼呢

A. 今失くしたそれ
A.i ma na ku shi ta so re
A.那種東西就在剛才失去了啊

あたしと間違いを犯しちゃったんだ
a ta shi to machigai wo oka shi chatta n da
因為我犯了一個錯誤

取り返しがつかないね
to ri kae shi ga tsu ka na i ne
恐怕是永遠也回不到從前了吧

健やかなるときも病める時も
suko ya ka na ru to ki mo ya me ru toki mo
不論生老病死

他の誰かと眠っていても
hoka no dare ka to nemutte i te mo
不論你正和其他的誰一起入眠

お揃いの悪夢でずうっといっしょ!
o zoro i no akumu de zuutto issho
我們也會在相同的惡夢裡一直待在一起

⋯♡⋯⋯⋯♡⋯⋯⋯♡⋯⋯⋯♡⋯⋯♡⋯


個人解釋有,非專業翻譯人士,若有疑議歡迎討論及指正。

今天是キタニ武道館公演日,同時也會發表他幫朋友的結婚典禮寫的歌《ずうっといっしょ!》
另外這首歌結尾跟《人間みたいね》是有相呼應的!
於2020年發布的《人間みたいね》結尾歌詞如下

わたしと同じように誰かを愛せた気になっても
即使你發現自己能和我一樣去愛人了
それじゃ駄目だよ
這樣是不行的喔
お揃いの悪夢の中で会える日を待ってるから
因為我會等待著和你在相同的惡夢裡相遇

和今年發布的《ずうっといっしょ!》

他の誰かと眠っていても
不論你正和其他的誰一起入眠
お揃いの悪夢でずうっといっしょ!
我們也會在相同的惡夢裡一直待在一起

有趣的是這次的英文歌名是《ALWAYS BE WITH YOU XD》翻完大概可以知道為什麼加一個XD了

希望大家都能繼續享受キタ兄的歌🤧🤲

2024.5.14日本時間晚上八點更新yt官方



創作回應

相關創作

更多創作