前往
大廳
主題

鈴木このみ - 白花 異修羅ED 歌詞翻譯

衣都 | 2024-01-12 21:59:03 | 巴幣 102 | 人氣 207

白花

作詞:koshi
作曲:北川勝利(ROUND TABLE)
編曲:eba
演唱:鈴木このみ

翻譯:衣都
*橘色的字為短版ED範圍
請勿未經同意使用或轉載

眠れや眠れ   祈りを捧げて
nemure ya nemure  inori wo sasagete
沉睡吧 沉睡吧   獻出祈願

命が落ちた   白砂の跡に咲く花
inochi ga ochita        shirasuna no ato ni saku hana
生命殞落           於白沙之跡中盛開的花
通り過ぎては  また続いてくわだち
toorisugitewa            mata tsuzuiteku wadachi
已經過頭          卻仍然持續前行的車轍
追憶の香り   伝わる熱は
tsuioku no kaori       tsutawaru netsu wa
讓人緬懷回憶中香氣的熱意

その先には持っていけない
so no saki ni wa motte ikenai
接下來的遠方 將無法伴隨同行
それでも 残してきた言葉だけは確か
soredemo      nokoshitekita kotobadake wa tashika
即便如此  僅存留下的話語卻是貨真價實

悲しみの中で詞(うた)は響くだろう
kanashimi no naka de uta wa hibikudarou
歌聲會於悲痛中迴盪響徹吧
何もかも失くしても そこにあるもの
nanimokamo nakushitemo    soko niarumono
縱使失去一切        仍留存在此的事物
忘れ去られた花は命を賭して
wasuresarareta hana wa inochi wo toshite
被徹底遺忘的花朵 也只是賭上性命
白砂のなかに沈むだけ
shirasuna no naka ni shizumu dake
沉沒於白沙之中

(間奏)

時は全てを  飲み込んで消えていくだけ
toki wa subete wo  nomikonde     kieteikudake
時間僅僅是     將全部都吞噬殆盡
誰かが繋ぎ  また続いてくわだち
dareka ga tsunagi   mata tsuzuiteku wadachi
和某人相繫     仍持續前行的車轍

温かな光   瞬く音は
atatakana hikari  matataku oto wa
溫暖的光輝   瞬息的聲響
その先ではきっと潰える
so no sakide wa kitto tsuieru
在這之後肯定皆會崩壞
それでも  託してきた思いだけは確か
soredemo        takushitekita  omoidake wa tashika
即便如此   僅有被託付的念想是貨真價實

悲しみの中で詞(うた)は響くだろう
kanashimi no naka de uta wa hibikudarou
歌聲會於悲痛中迴盪響徹吧
何もかも壊されて 灯る蛍火
nanimokamo kowasarete  tomoruhotarubi
一切都被摧毀           燃燒未熄的餘燼    
砂原の果てに救いなどなくても
sunahara no hateni sukuinado nakutemo
縱使沙原的盡頭不存在什麼救贖
それでいい ただ生きるだけ
soredeii                 tadaikirudake
那也無所謂    我只不過是活著罷了

(間奏2)

悲しみの中で詞(うた)は響くだろう
kanashimi no naka de uta wa hibikudarou
歌聲會於悲痛中迴盪響徹吧
何もかも失くしても そこにあるもの
nanimokamo nakushitemo    soko niarumono
縱使失去一切        仍留存在此的事物
忘れ去られた種は茨となりて
wasuresarareta  tane wa ibara to narite
被徹底遺忘的種子 會化為荊棘
立ち上がれ 獣道を行け
tachiagare           kemonomichi wo ike
成長茁壯      踏上未開闢的道路          

眠れや眠れ    祈りを捧げて
nemure ya nemure    inori wo sasagete
沉睡吧 沉睡吧    獻出祈願
眠れや眠れ    果てなき時代で
nemure ya nemure    hatenaki jidai de
沉睡吧 沉睡吧    於這無止盡的時代裡

注:「蛍火」除了螢火蟲的光以外,也有餘燼的意思
     「獣道」是指因為野生動物通過,而自然產生的山中小路

創作回應

相關創作

更多創作