前往
大廳
主題

【sekai】どんなふうに生きてみたい【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-10 11:54:56 | 巴幣 210 | 人氣 244


作詞:笹川真生
作曲:笹川真生
PV:meto・Yuzuri Hal
唄:sekai

中文翻譯:月勳


正確な判断 もう限界
seikaku na handan     mo u genkai
正確的判斷 我已經到了極限

度を越してどうかしてるんだよ
do wo koshi te do u ka shi te ru n da yo
我已經變得過分瘋狂了啊


ご挨拶ね 君も弱いから、
goaisatsu ne     kimi mo yowai ka ra,
來打個招呼吧 因為你也很軟弱呢、

現実になってしまうのが怖くて
genjitsu ni natte shi ma u no ga kowaku te
我害怕這成為現實

仕方ないんでしょう?
shikata na i n de syou?
但這根本叫人無奈對吧?

近寄らないで
chikayorana i de
別靠近我啊


浮かばない顔に張り付いて
ukabana i kao ni hari tsuite
纏上不流露出表情的臉

つまらない人にならないで
tsu ma ra na i hito ni na ra na i de
別成為無趣的人啊

ぐちゃぐちゃばらばらになって
gu cya gu cya ba ra ba ra ni natte
它變得亂七八糟且七零八亂

庇いきれない
kabai ki re na i
我無法完全袒護


ながいゆめの でぐちにたち
na ga i yu me no     de gu chi ni ta chi
我站在長夢的 出口

なにひとつもないような感覚になる
na ni hi to tsu mo na i yo u na kankaku ni na ru
感覺這裡好像一無所有

むなしさを詰まらせて
mu na shi sa wo tsumarase te
讓我一味地堆積空虛感瘩


終わりにしたい?
owari ni shi ta i?
你想結束一切?

経験したい?
keiken shi ta i?
想經歷一下?

じゃあ、どんな風に生きてみたい?
jyaa, do n na fuu ni iki te mi ta i?
那麼、你想活出怎麼樣的人生?

その輪郭を愛撫する
so no rinkaku wo aibu su ru
愛撫那道輪廓吧


「見えるものが真実なのよ」
"mie ru mo no ga shinjitsu na no yo"
「可視之物才是真相啊」

胸を刺す電脳性
mune wo sasu dennou sei
刺進心胸的電腦性

どうしたらいいの
do u shi ta ra i i no
我跟怎麼做才好呢


羨んだ罰で、あなたはもう
urayanda batsu de,a na ta wa mo u
因為受到羨慕的懲罰、你已經

それしか愛せないんでしょう
so re shi ka ai se na i n de syou
只能深愛那個東西了對吧

けど、もういいよ
ke do, mo u i i yo
但是、這已經足夠了啊


共感を模した言葉が
kyoukan wo moshi ta kotoba ga
我無比渴望著

欲しくて堪らないんだよ
hoshi ku te tamarana i n da yo
效仿同感的話語啊

さみしさをはべらせて
sa mi shi sa wo ha be ra se te
讓寂寞感侍候我吧


つまらない人にならないで
tsu ma ra na i hito ni na ra na i de
別成為無趣的人啊

つまらない人にならないで
tsu ma ra na i hito ni na ra na i de
別成為無趣的人啊

ぐちゃぐちゃばらばらになっても
gu cya gu cya ba ra ba ra ni natte mo
即使你變得亂七八糟且七零八亂


分からない?
wakarana i?
你不明白?

分からない?
wakarana i?
你不明白?

なんで?
na n de?
為什麼?

許せない?
yuruse na i?
你無法原諒?

許せない、
yuruse na i,
無法原諒、

なんてのたまう夜空にすべて、あげる
na n te no ta ma u yozora ni su be te, a ge ru
我將在如此宣告的夜空中、給予你一切


頬を撫でる侘しさとか、
hoo wo nade ru wabishi sa to ka,
我想試著啃咬

愛しさを噛んでみたい
itoshi sa wo kande mi ta i
撫摸臉頰的寂寞感與令人憐愛之處

弱ささえ飲み干せたら?
yowasa sa e nomi hose ta ra?
要是我甚至能飲盡軟弱的話呢?


泣きたくなる
naki ta ku na ru
我想放聲哭泣

誰かと同じ血が流れてる
dare ka to onaji chi ga nagare te ru
我流著跟他人一樣的血

あぁ、そっか
aa, sokka
啊啊、是嗎


終わりにしたい?
owari ni shi ta i?
你想結束一切?

したい
shi ta i
我想結束一切

したい!
shi ta i!
我想結束一切!

溢れそうになる
afure so u ni na ru
感覺快滿溢而出


奥の方まで
oku no hou ma de
你的那聲吶喊

その叫びが胸を刺
so no sakebi ga mune wo sasu
刺進了我的內心深處


消えたくなる
kie ta ku na ru
我想就此消失

次の駅では、もっと素直に
tsugi no eki de wa, motto sunao ni
要是我能在下一個車站、更加坦率地

愛せたら
ai se ta ra
深愛你的話

いいのにな
i i no ni na
就好了呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作