前往
大廳
主題

【初音ミク】泡箱に踊る【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-19 16:29:59 | 巴幣 10 | 人氣 107


作詞:バルーン
作曲:バルーン
PV:からむし
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


ベットから落ちてあたし きっとどこまでも沈むの
betto ka ra ochi te a ta shi     kitto do ko ma de mo shizumu no
從床上掉下來的我 無論身處何處都一定會沉入其中呢

切手から見えた景色 右もその右も鉄塔だけ
kitte ka ra mie ta keshiki     migi mo so no migi mo tettou da ke
在郵票上看見的風景 右邊也好再右邊也罷都只有鐵塔的存在


カメラ閉じ込めた朱色 口を閉じてない魚が
kamera toji kome ta syuiro     kuchi wo toji te na i sakana ga
關進相機裡的朱紅 並沒有閉起嘴巴的魚

そっと耳元で言うの きっといつまでも一緒だって
sotto mimi moto de iu no     kitto i tsu ma de mo issyo datte
悄悄地在我的耳邊說道 「我一定會永遠和你在一起」


多分いつかそれも忘れてく
tabun i tsu ka so re mo wasure te ku
我大概總有一天也會忘記那句話呢


そこで笑うあたしは どんな気持ちだったのかしら
so ko de warau a ta shi wa     do n na kimochi datta no ka shi ra
在那裡開懷大笑的我 是怎麼樣的心情呢

きっときっといつまで 知らず知らず眠るだけよ
kitto kitto i tsu ma de     shirazu shirazu nemuru da ke yo
我一定一定只會永遠 佯裝不知地入睡啊


ベッドから落ちてあたし いっそ形だけ残すの
beddo ka ra ochi te a ta shi     isso katachi da ke nokosu no
從床上掉下來的我 索性只會留下形狀呢

待っている古い街は 今日も盲目でずるいや
matte i ru furui machi wa     kyou mo moumoku de zu ru i ya
正在等待著我的老舊城鎮 今天也盲目不清 真是狡猾啊


飼っていた白い猫は ふらりどこかへと消えたの
katte i ta shiroi neko wa     fu ra ri do ko ka he to kie ta no
我飼養著的白貓 悠悠晃晃地消失到了某處

勝手だね 浅い気持ち きっといつまでも一緒だって
katte da ne     asai kimochi     kitto i tsu ma de mo issyo datte
真是擅自呢 膚淺的心情 「我一定會永遠和你在一起」


こんな淡い夜も浮かんでく
ko n na awai yoru mo ukande ku
就連這種淡泊的夜晚也漸漸讓人變得心浮氣躁


写り込んだ心は なんてチープだったのかしら
utsuri konda kokoro wa     na n te chi-pu datta no ka shi ra
不小心入鏡的內心 是多麼廉價呢

夜に逃げるあたしを どうかどうか見ないでおくれ
yoru ni nige ru a ta shi wo     do u ka do u ka minai de o ku re
拜託你拜託你別看向 逃入夜裡的我


ねぇ君のカメラであたしを撮って 今の心焼き付けて
nee kimi no kamera de a ta shi wo totte     ima no kokoro yaki tsuke te
吶 用你的相機拍攝我吧 烙印在此刻的內心當中吧

靄(もや)のかかったあたしをどうか見せ付けて
moya no ka katta a ta shi wo do u ka mise tsuke te
拜託你誇示籠罩煙霧的我吧


忘れかけた景色は 美しくて溺れたいな
wasure ka ke ta keshiki wa     utsukushi ku te obore ta i na
即將遺忘的風景 十分美麗 讓人想沉溺其中呢

じっとじっと待つだけ いつかいつか遊びにきてね
jitto jitto matsu da ke     i tsu ka i tsu ka asobi ni ki te ne
我只是一動不動地等待著而已 找一天找一天來和我一起玩耍吧

そこで笑うあたしは どんな気持ちだったのかしら
so ko de warau a ta shi wa     do n na kimochi datta no ka shi ra
在那裡開懷大笑的我 是怎麼樣的心情呢

きっときっといつまで 知らず知らず眠るだけよ
kitto kitto i tsu ma de     shirazu shirazu nemuru da ke yo
我一定一定只會永遠 佯裝不知地入睡啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作