前往
大廳
主題

【初音ミク】遊閑地【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-06 00:00:15 | 巴幣 1010 | 人氣 129


作詞:バルーン
作曲:バルーン
編曲:バルーン
PV:アボガド6
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


息が淡く 灰の空にぼやける
iki ga awaku     hai no sora ni bo ya ke ru
我在氣息微弱的 灰色天空中變得模糊不清

赤く腫れた 目を伏せて歩いたんだ
akaku hore ta     me wo fuse te aruita n da
垂下腫得通紅的雙眼 並邁開腳步


誰か誰か教えて 細い糸の行方を
dare ka dare ka oshie te     hosoi ito no yukue wo
誰來誰來告訴我 細繩的下落吧

美しくて儚い 見世物になるような愛なんて
utsukushi ku te hakanai     mise mono ni na ru yo u na ai na n te
這似乎成為了 既美麗又虛渺的雜戲的愛


あなたに この声が 届くことはありますか
a na ta ni     ko no koe ga     todoku ko to wa a ri ma su ka
我的這道聲音 是否有 傳達給你呢

心の戸惑いが 人の真似だとしても
kokoro no tomadoi ga     hito no mane da to shi te mo
即使心中的困惑是 模仿人類的舉止行為

それでいいと思ったんだ
so re de i i to omotta n da
我也覺得無所謂啊


いつも同じ あなた方が始めたことなのに
i tsu mo onaji     a na ta gata ga jajime ta ko to na no ni
明明就跟平常一樣 是你們先開始的

不満ばっかりね あなた方の人生よ
fuman bakka ri ne     a na ta gata no jinsei yo
但你們的人生 真是充滿了不安呢

そんなの知るもんですか
so n na no shiru mon de su ka
我對此根本一無所知呢


あなたと この距離が 変わることはありますか
a na ta to     ko no kyori ga     kawaru ko to wa a ri ma su ka
我與你之間的 這道距離 是否改變了呢

溜息に紛れて 線を跨ぐ事はしたくない
tame iki ni magire te     sen wo matagu koto wa shi ta ku na i
我混入嘆息之中 且不想跨越這條線


こんな時どうやって 楽しそうに笑うんだ
ko n na toki do u yatte     tanoshi so u ni warau n da
這個時候我該怎麼 笑得開心呢

あなたの作り笑いはわからないな
a na ta no tsukuri warai wa wa ka ra na i na
我不明白你的那臉假笑啊

懲りもせず今日だって 涙は止まらないよ
kori mo se zu kyou datte     namida wa tomarana i yo
即使是尚未記取教訓的今天 我也無法停止流淚啊

強がることもしてみたけど
tsuyogaru ko to mo shi te mi ta ke do
雖然我也試過逞強了呢


ほつれた この糸が 絡み付いて離れない
ho tsu re ta     ko no ito ga     karami tsuite hanare na i
綻開的 這條線 纏上了我 不願意離開

例えば この灯りが 枯れたならばどうでしょう
tatoe ba     ko no akari ga     kare ta na ra ba do u de syou
要是 這盞燈 熄滅的話 我會變得怎麼樣呢


あなたに この声が 届く事は有り得ない
a na ta ni     ko no koe ga     todoku koto wa ari enai
我的這道聲音 不可能會 傳達給你

心の戸惑いが 人の真似だとしても
kokoro mo tomadoi     hito no mane da to shi te mo
即使心中的困惑是 模仿人類的舉止行為

それでいいと思ったんだ
so re de i i to omotta n da
我也覺得無所謂啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作