前往
大廳
主題

La prière x 森羅万象 - #病みカワ 中文歌詞翻譯練習

沒有暱稱/咖啡牛奶 | 2023-05-08 01:39:45 | 巴幣 5106 | 人氣 539


此為翻譯練習,詞不達意或是欲補充之內容會加上註釋,請溫柔看待。
也期許自己能持續進步有朝一日也能完整流暢的翻譯這種難度高的電波歌。

#病みカワ #病態可愛

Vocals :
棗いつき (La prière)
藍月なくる (La prière)
nayuta (La prière)
あやぽんず* (森羅万象)
あよ (森羅万象)

病み病みヤミカワ らぶみー! チョーダイ
病態病態黑暗*1可愛 Love me!給我愛

甘くてビター かまってよロンリーロングdelight
甜中帶苦 陪我一下嘛lonely long delight*2
らぶりつ into meet you 不安なの四六時中
按讚分享 into meet you 一整天都感到不安
熱いトキメキダーリン 目移りは許さないわ
熱情的心跳Darling 不許你移開視線喔
君に夢中よGPS いつでも見てるからネ
已經對你入迷GPS 任何時候都盯著你ㄛ*3

週8かまちょ魔神 SNSが手放せない
一週8天化身陪我一下魔神 SNS離不開手
満たされないあいにーぢゅー
無法被滿足的I need you
底なしの腹ペコ サキュバス
るぐるお腹すいたナ、きゅるきゅる愛してル
*4


# らぶみちょうだい
# 給我愛*5
病み病み病み病みヤミヤミヤミカワ
病態病態病態病態黑暗黑暗黑暗可愛
はらぺこあくま キスしてダーリン
肚子餓的惡魔 吻我Darling
夢夢夢夢ゆめゆめゆめカワ
夢幻懷夢如夢般活在夢裡的可愛*6
注いでね いただきマス
要注入喔 我開動了
ラブラブ マジラブ 愛して
love love 真的love 
ハグして かまって チヤホヤして
抱我 理我 溺
なんにもできないけれど
雖然什麼都做不到
可愛いから許して欲しいの
但我很可愛所以希望你原諒
# 緊急で # 限定公開
# 緊急 # 限定公開
# メンヘラさんとつながりたい chu❤
# 想和病嬌的人聯繫在一起*7 chu

頭はぐわんぐわん 動けない 低気圧 グッナイ
頭昏昏腦脹脹動不了 低氣壓 good night
起きれないツライ、to die。お腹も痛いし無理。病んだ。
起不來好痛苦,to die。肚子也好痛不行了。病了。
あーもう最悪 泣いて堕ちてメンブレホリデー
啊真是糟透了 哭著墮落精神崩壞holiday
匂わせ地雷スーサイド ストゼロ飲んでエスケープゴート
暗示地雷suicide 喝strong zero逃避*8

病み気味 取り扱いは注意
接近病態 要小心對待
ぴえんぎぶみー ドレインさせてよラヴィ
哭哭give me 讓我吸收*9你的人生*10
ヤダヤダかまちょかまってぐるぐるーん
不要不要理我理我嘛咕嚕咕嚕轉圈圈
地雷を踏んでありがとうね ダーリン
踩到我的地雷真是謝了啊Darling
だいしゅき だから だいしゅき
最喜歡了 就說了 最喜歡了
そうよ だいしゅきだいしゅき
對啊 最喜歡了最喜歡了
だいしゅきなんです
私のことだけ見てればいいよ
只要看著我就可以了
他には何にもいらないでしょ?
其他什麼都不需要對吧?

なんで黙るの
幹嘛又不講話?
病み病み病み病みヤミヤミヤミカワ
病態病態病態病態黑暗黑暗黑暗可愛
独占欲も強くてOK?
獨佔慾強一點也OK?
夢夢夢夢ゆめゆめゆめゆめカワ
夢幻懷夢如夢般活在夢裡的可愛
何もかも気になりだす
不管什麼都開始在意起
わからない!わかんない?わかれよ!
不知道!毋知影?
泣いたり 未読もわざとなの!
哭和不讀訊息
嫌なら ねぇいなくなれば?
不要的話 那我消失算了?
ふーん私が死んでもいいんだね?
喔所以是我去死也沒關係對吧?
# 純粋に # 質問なんです
# 單純的 # 想問個問題
# 共依存って好きですか?
# 請問你喜歡共依存嗎?

# らぶみちょうだい
# 給我愛
病み病み病み病みヤミヤミヤミカワ
病態病態病態病態黑暗黑暗黑暗可愛
はらぺこあくま 愛してダーリン
肚子餓的惡魔 愛我Darling
夢夢夢夢ゆめゆめゆめゆめカワ
夢幻懷夢如夢般活在夢裡的可愛
ワガママでも許してネ
就算任性也要原諒我ㄛ
ラブラブ マジラブ キスしてよ
love love 真的love 
ハグして かまって ギュっとして
抱我 理我 緊
ヤダヤダ嫌われたくない
不要不要不想被討厭
めんどって捨てられたくないから
因為不願被嫌麻煩而被丟棄
ね、私愛されてるよね?
吶,我是被愛著的對吧?
# 正直ちょっと限界かも
# 老實說有點接近極限了
ね、お願い 死んでも愛して
吶,拜託你 就算死了也愛著我
# 一生一緒 来世まで
# 一生一起*11 直到來世

*1 ヤミ同時可寫成闇及病み。
*2 long delight 長久的喜悅?不懂。
*3 原詞在最後一字使用片假名,在此使用注音文希望能貼近該處突然改變語句流向的違和感。
*4 きゅる除肚子聲也有表現眼睛水潤之意,在此因前後文選用前者但後者也有可能?
*5 ちょうだい可翻譯成給我某物或給我去做某事(+して),在此取兩個「給我愛」的雙關(因「給我愛我」顯得奇怪)
*6 這應該是要怎麼理解都可以所以我全塞了。
*7 推特常見的交友用hashtag,常見的有#絵描きさんと繋がりたい
*8 scapegoat,見日文維基百科條目。
*9 應是指遊戲中常見的吸取魔法。
*10 法文la vie。
*11 一生一緒兩者讀音相同,可以品味一下。

又一病嬌神曲,我就重複著啊好可愛我死了然後又復活,死去活來。
這次的立繪我 超 喜 歡 !一直猶豫要不要訂但我的錢包已經因m3空蕩蕩了。
但就是剛才,剛才,在結束的前幾分鐘內還是按下去了,罪惡感也讓我死去活來。
最近我推很紅,你看我推的孩子,我當我推的狗(??,彼此都有等量的美的感受(???





創作回應

Yami
Nayuta不用講,從學生時期就在聽
藍月なくる我超喜歡她對歌曲的詮釋方式(他的原創歌曲真的超讚)
棗いつき的聲線有點小惡魔,但在其他歌曲的COVER很有自己的味道
總之,真心感謝水管的演算法讓我聽到
也感謝版大的翻譯,真心萬分感謝
2023-07-15 05:49:14
沒有暱稱/咖啡牛奶
nayuta和藍月是我比較常聽的,喜歡她們較溫柔的聲線。棗的原創曲也有很濃烈的世界觀,上次收了一張她的專輯裡面甚至還有qrcode能看故事,非常有趣!最後也謝謝你的觀看與留言,她們剛才出新歌了趕快去聽XD
2023-07-15 18:32:37

相關創作

更多創作