前往
大廳
主題

藍月なくる - mirror 中文歌詞翻譯

沒有暱稱/咖啡牛奶 | 2022-05-23 10:54:16 | 巴幣 1114 | 人氣 410


mirror

濡れた瞳の奥
隠すそれは汚くて
誰にも言えない
痛みだけがずっと
燻っている

濕潤的眼眶中
隱藏的事情太骯髒
無法對任何人說出口
只有痛楚不斷
悶燒不止


手に取ったビーズ
輝きに魅せられて
でも 浮かんだ姿は
僕ではない

手中的小珠子
著迷於它的光輝
但倒映出的身影
並不是我


「ねぇ 遊びましょう」
笑顔を咲いた君は(誰よりも)
ああ 眩しくていつでも
胸を抉り続けた

「來吧 一起玩吧」
綻放笑容的你(比任何人)
啊 更為閃耀而總是
使我悲痛至極


身体の奥底に
溜まる重い泥の
中でもがき続け
隠した僕の気持ち
知らない
無邪気な言葉が
胸を突き刺す

不斷挖掘
沉積於身體深處的
沉重爛泥之中
隱藏的我的心情
我不知道
天真的言語
刺穿我的心胸


反転した世界は映す
酷い姿も心も
通り過ぎた視線の先で
君は僕を見つめ笑う

反轉的世界映照著
不論是殘酷的身姿或心
在掃過的視線前方
你看著我而笑著


不幸願う思考も
羨む感情も
泥となって積もって
この身をよごす

祈願著不幸的想法
羨慕的感情
都化為爛泥聚集成堆
玷污了這身軀


これはきっと呪縛だ
ずっと解けないまま
見えない出口を
探し続ける

這一定就是詛咒
依然無法解開
持續尋找
看不見的出口


指先がなぞる
モノクロの文字の羅列
それは 私が知らない魅惑の味

指尖描摹著
整齊羅列的黑白文字
那是 我不知道的魅惑滋味


「さぁ 泣かないで」と
困った顔で喋る(臆病に)
ああ いつだってあなたは
とても優しく笑う

「來吧 別哭了」
用困擾的臉向我說(膽小的)
啊 你無論何時總是
笑得如此溫柔


重ねたスカートの
下に隠す気持ち
それは染みとなって
流れた血と涙の色だけ
私とあなたが
同じと言った

層層裙下
隱含的感情
它成為了污漬
只有流淌的血與淚的顏色
我與你
大概是一樣的


知らないフリしたまま触れる
泥に濡れた 黒い心
他の何よりも眩しくてずっと焦がれている

裝作一無所知而觸碰的
被爛泥浸濕的 暗黑之心
比其他事物更耀眼使我嚮往不已


夢の中ならばと願う
「君に」「あなたに」なれたら
ひび割れた鏡の向こうに
映るこの感情を
掻き消した

祈願著 如果在夢中
能成為「你」「你」
龜裂的鏡另一端
映照著的這份感情
將其完全抹消了


-註/小猜測
-

推測第一人稱的主角有兩個人格
苦悶的與黑化的,以看「你」的角度不同做出分別(あなた
以唱腔改變為分界點,最後合而為一
呼應曲名「mirror-鏡子」

-單字-

燻(くすぶ)る 燒 悶燒 悶悶不樂
抉(えぐ)る 挖 刺痛 給予心靈打擊
なぞる 模仿 描摹
掻(か)き 加於動詞加強語氣

-雜談-

天啊,這根本就是我.jpg
我們又線上了,很希望停到期末
希望這段時間能再翻一些歌


創作回應

相關創作

更多創作