前往
大廳
主題

FROZEN QUALIA - 潮騒 中文歌詞翻譯

沒有暱稱/咖啡牛奶 | 2022-08-31 04:18:14 | 巴幣 2212 | 人氣 559



潮騒 海潮聲


淡い記憶を纏い現れた夏の香り
糾纏淡薄記憶而現的夏日香氣

それを例える術を知らないから潮騒と呼んだ
因無法將其形容而稱它為海潮聲

ラムネ瓶の中に沈んだ
那沈在彈珠汽水瓶內的

想いはガラス玉 取れないんだ
思念如彈珠般 想拿也拿不出


理屈じゃない 理由もない
並非愛講理 連理由都不存在

髪をなびかせれば 夢中で追いかけた
只要讓頭髮隨風飄揚 就能越過在夢中

煌めくような 景色を越え 君だけ見ていた
曾追逐過的 絢麗景色 只注視著你


紺碧色 光る空と 夏に染まる君と
紺碧色閃亮的天空 與沁染夏天的你

静かに揺れる波の音と ぎこちない二人の距離
靜謐搖動的波濤聲 兩人間不自然的距離

今しかない 二度と来ない 夏だとしてもいいよ
就當作這是個僅在當下 不會再度來臨的夏天吧

躊躇わないで飛び込むから
別躊躇不前 勇敢向前一躍

夏が盗んだ輝きの向こうへ
前往被夏天偷走的光芒彼端


乾き掠れた日々に訪れた夏の誘い
降臨在枯燥無味每一天的夏日誘惑

それが忽ち心潤すのは潮騒のせいだ
轉瞬間就能療癒內心是因那海潮聲吧

ラムネ瓶を呷り飲み干す
啜飲彈珠汽水 並一飲而盡

想いはガラス玉 鳴り響いた
思念如彈珠般 發出清脆聲響


抗えない 逆らえない
無法抵抗 也無法反駁

強がることすらも 頭に浮かばない
連逞強這件事都不曾浮現於腦海

瞬くたび 華やぐ色 君だけ見ていた
越是眨眼 越添色彩 只注視著你


嘘みたいに 過ぎる時を 夏を生きる君を
拂過像謊言般 在物換星移中 在這夏日中存在的你

優しくそよぐ風の音を 残さず焼き付けていく
臉頰的微風聲響 一絲不剩的深烙印於心

今しかない 二度と来ない 夏が加速してく
僅在當下 不會再度來臨的夏天正逐漸加速著

躊躇わないで飛び込んだら
別躊躇不前 如果勇敢向前一躍

あの日に届く気がしたんだ
似乎就能夠觸及到那一天


恐がらず 夏を描く
不畏懼地 描繪夏天

恐がらず 夏を進む
不畏懼地 度過夏天

君はただ愛しそうに
而你只是充滿愛慕的

砂時計を眺めている
凝視著沙漏


まだ終着点を探していた
當時還在尋找著終點

レンズに映る君に呑まれ
映在鏡頭中的你使我神魂顛倒

いくら言葉を紡いでも解けてしまう
就算說出千言萬語也無能為力


拙い二人の行く末を
笨拙兩人的未來

拙い二人のわがままを
笨拙兩人的任性

どうか見逃して欲しいと願う
希望能當作沒看到


「今しかない、二度と来ない。」
「僅在當下,不會再度來臨。」


紺碧色 光る空と 夏に染まる君と
紺碧色閃亮的天空 與沁染夏天的你

静かに揺れる波の音と 確かめた二人の距離
靜謐搖動的波濤聲 兩人間被確定的距離

今しかない 二度と来ない 夏だと君は言う
你說這是僅在當下 不會再度來臨的夏天

躊躇わないで飛び込むから
別躊躇不前 勇敢向前一躍

夏が盗んだ輝きの向こうへ
前往被夏天偷走的光芒彼端


戻れない 戻らない
無法返回 不願返回

この夏は上書きも消去もできないからさ
因為這是個無法被覆寫也無法被抹去的夏天

抱きしめ歩くよ サヨナラを告げる潮騒
相擁而前行吧 海潮聲向我們道別


-備註-

潮騒:潮の満ちてくる時に、波が音をたてて騒ぎ立つこと。
他好文藝氣息喔,雖然那本很有名的小說是直接翻潮騒,但如果直接讓我看我也不會知道潮騒是什麼所以就海潮聲了。

紺碧色好像是有確切範圍的,差不多就是我字的顏色(長這樣)所以就不翻了。

君に呑まれ我是用酒に呑まれる,喝太多酒神智不清的概念翻成神魂顛倒。

紡いでも解けてしまう 就算編織言語(那些言語)也將被解開。因為編織話語好像是只限定日文的用法,好難翻成中文,所以選了意思相近的無能為力

抱きしめ歩くよ好像是開放結局,相擁著前行或相擁後前行,我用而應該夠開放了吧,但依上文文意應該他們最後是分開的,而且唱的時候也停頓了一下。

-雜談-

剛才巴哈搞我,先是不讓我編輯,之後直接幫我連發三篇到底是在,這不是我想要的巴哈姆特。
FROZEN QUALIA也是我很喜歡的一個組合,純樸直率富感情,推薦給你。
spotify演算法真的好強,開始訂了之後歌單大爆增耶。

-資料來源-

(「潮騒」の解説)

(【酒に呑まれる】の意味と使い方や例文(慣用句))



創作回應

走路草
好聽~ 感謝分享[e12]
2022-09-01 01:40:30
沒有暱稱/咖啡牛奶
也謝謝你的觀看~~
2022-09-01 02:11:10

相關創作

更多創作