切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Smiley Birthday【セフィラ・スゥ】【原創歌曲】中文、日文

キエイ(KE) | 2021-01-26 10:37:51 | 巴幣 140 | 人氣 1187

Smiley Birthday! スマイリーバースデイ!
作詞作曲編曲:むゆるん @muyurun15
映像:なと @nato_hizume
サムネイラスト:はなのすみれ@hananosumire
サムネロゴ:和崎あこ@wazakiako
歌:セフィラ・スゥ@SephiraSu
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ありがとう もう行くね
謝謝你 我該踏上下一段旅程了
また会える日があれば嬉しいな
倘若有一天能夠再次相見 我一定會非常開心的
少しの お別れ
短暫的離別
耳たぶ赤く染まった スマイリーバースデイ!
彼此的耳朵都漲紅了 在這Smiley Birthday!

一人で今日も 読み直した たくさんの日記帳
今天也獨自一人 一再地閱讀著 厚厚的日記本
胸に残った 曖昧な 言葉を繰り返して
反覆覆誦著 留存於心中的 那意義模糊的話語
愛と不安で 歩き出した いくつかの日々を
抱持著愛與些許的不安 邁出腳步的 那些日子
そっとしまって ふいに こぼれたス マ マ マ マイル
我輕輕地收藏著 卻不小心 讓笑容滿溢而出了呢

泣いては 笑って 驚いた時間は 大切なタカラモノだよ
充滿著歡笑、淚水 以及驚喜的那段時光 是我最重要的寶物喔

ありがとう これから  旅立つのは少しさみしいけど
感謝你 今後 在我啟程後雖然會感到有一點寂寞
夢があるから とりとめのない 今日を飛び立つんだ
正因為懷抱著夢想 今日也 沒有停歇地飛向天空
まだきっと ずっと多分 忘れられなくなるからさ
或許 總有一天 會成為難以忘懷的回憶吧
笑わないで聞いててね かりめーら
請不要笑我且聽我說一聲 Καλημέρα (Kalimera)

いつもの通り この時間を 楽しみにしてたよ
一如往常地 我一直都很期待這一天喔
言葉一つが 届く度に ほんと  嬉しかったな
每收到一句祝福 都讓我真的很開心呢

誰もが違う顔(そう) 違う場所で見てる(もう)
許多張不同的面孔(沒錯) 在不同的地方(已經)
一人の声を聞いてる(いつまででもね)
聽著同一個人的聲音(不論直到何時呢)
高ぶる気持ちも(もっと) 溢れる思いも(ずっと)
不論是雀躍不已的心情(更加) 還是滿溢而出的情感(始終)
全部見せてあげたいな
全部都想呈現給你看呢

まるで あっという間に 積もった昨日は もう
彷彿就像 在不知不覺之間 重重堆積的昨日 已然
笑顔を咲かせる明日になるよ
蛻變成令你我都能綻放笑顏的明日了唷

未来がこれから 幸せになるように占った
根據我的占卜 今後的未來將變得幸福無比
願いを込めて 星が輝いた夜に歌った バースデイ
誠心地注入我的心願 在星光閃爍的夜晚放聲歌唱 我的Birthday
誰かがくれた希望を(貴方がくれた) 今度は誰かに渡せたのかな(少しでも)
從某人那接收到的希望(你所給我的) 接下來我要分享給誰呢(即使只有一點點)
長く短い 大事な時間だから これまでも この先も
這段雖說不長卻也不短的時間 也是無可取代的 不論是以往 或是今後

本当は少しだけ 怖くなる時もまだあるけど
其實我仍然不時會感到有些害怕
少しお別れ 涙だけじゃ終われないから
這短暫的離別 但如果只顧著流淚可就無法劃下圓滿的句點了喔

ありがとう もう行くね
謝謝你 我該踏上下一段旅程了
また会える日があれば嬉しいな
倘若有一天能夠再次相見 我一定會非常開心的
「サヨナラ」は寂しいから 笑顔で「また会おう」って伝えるよ
「永別了」聽起來太寂寞了 所以就讓彼此用「下次再見」道別吧

まだきっと ずっと多分 忘れずに生きていくから
或許 不 我仍一定會 銘記於心並向前邁進
重いなんて言わないでよ ああ
所以請不要說太沉重的話唷
期待して 見ていてね かりめーら
希望你抱著期待的心情 目送我唷 Καλημέρα (Kalimera)
____________________________________________________________

ありがとう、また会おうね!

任何錯誤或建議敬請不吝賜教~

有意轉載者請私訊聯絡。

創作回應

yanzunzhou
蘇姐....聽一次就哭一次謝謝歌詞
2021-02-13 11:15:13
橘星
感謝翻譯,蘇姐的認真絕對不輸百萬訂閱的Vtuber,相信有一天我們會再相遇
2021-02-23 20:04:48
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作