前往
大廳
主題

【翻譯練習】ウラノミト(裏面的美兔)【中日歌詞】

復活の綠茶 ・ω・ | 2021-07-19 14:34:19 | 巴幣 4436 | 人氣 820

ウラノミト(裏面的美兔)




  • 作詞:只野菜摘
  • 作曲:広川恵一(MONACA)


  • moon night ツキノオト

    moon night 月亮的聲音

    moon night カヤノソト (月の裏から)

    moon night 隔絕在外(從月亮的背面)

    moon night ウラノミト

    moon night 裏面的美兔

    moon night ソラのモト (悪戯する)

    moon night 天空的頂端(惡作劇)

    真っ白な雪のよう 晒したくない

    如同純白的雪一樣 不想被曝光

    そう思うなら 転がそう 転がそう

    如果這麼想的話 轉個圈 轉個圈

    嫌だな 踏まないよ

    真討厭哪 不要踩踏啊

    心の裏に直角に降りるから 踊らせて

    從心中直角飄下來 讓我跳舞吧


    真っ黒な唇や 真っ赤な瞳

    發黑般的嘴唇和 血紅般的雙眸

    こっちの顔も 愛して 愛して

    請連這邊的臉也 愛上吧 愛上吧

    背後に気をつけて 首すじそっと

    小心背後 偷偷從你的脖子

    キスするふり 噛むかも 傷痕は三日月

    假裝親吻 狠狠咬下 傷痕是三日月


    だして だして だして だして

    放出來 放出來 放出來 放出來

    出して せめて もっと側へ

    放出來 至少要 更加地貼近

    ムーンライト

    moon light

    嫉妬嫉妬嫉妬シット

    忌妒忌妒忌妒SHIT *1

    うっとりしちゃってないでよ

    不要大意了唷


    まるいの四角に塗りつぶす (シタイ)

    圓形的四角形塗好塗滿(想做)

    笑ったり泣いたり激しい (ミタイ)

    又笑又哭好激烈(想看)

    持て余す時は うたがって (擬態)

    處理不來的時候 懷疑吧(擬態)

    どっちを選んでも ひとりの女

    不管選哪邊 都是同個女人

    ひとつのカオス

    同個CHAOS

    shooting sunshine sunrise

    shooting sunshine sunrise

    shooting 太陽ゲーム 参加する?

    shooting 太陽遊戲 要參加嗎?

    shooting sunshine sunrise

    shooting sunshine sunrise

    moonnight だって 脇だから

    moonnight 也是 配角喔


    追いかけているのは いい子の方でしょ

    大家所追隨的是 好孩子的那一面吧

    本当のことを教えてあげるよ

    告訴你真正的事實吧

    想像裏切らない 今夜もいい子

    不背叛想像 今晚也是好孩子

    さあ 信じてみせてよ

    來吧 試著相信看看吧

    「できるかな。」

    「做得到嗎。」


    ねえ


    通信衛星ぐるりと回って

    通信衛星翻轉一圈

    裏側のきみに語りかけてます

    對著你的另一面搭話

    表は表で楽しくやってる

    表面上過得很開心

    それなら裏でもね どう?

    那麼私下也一樣吧 如何?


    聴こえているなら返事して

    聽得到的話請回答吧

    悪い言葉を言ってみて

    說難聽的話看看

    表と裏側 2人ずつ

    表面和裏面 各有兩人

    キャストは4名か それ以上

    演員有4個人嗎 在那之上


    だしてだして そんな声で

    出來吧出來吧 用那樣的聲音

    おびきよせて もっと側へ

    誘導而出 更加靠近身邊

    ムーンライト

    moonlight

    不意に醒めて なげて飽きて

    不經意地醒過來 丟出去玩膩了

    いつだってそうだったんでしょ?

    一直都是這樣對吧?


    輝き続ける鏡を (あの子)

    持續發光的鏡子(那孩子)

    傷つけるのは許さない (どの子?)

    傷害她是不允許的(哪個孩子?)

    取り引きしようよ 秘密の (倉庫)

    來交易吧 祕密的(倉庫)

    爆弾処理班はこちら

    炸彈拆除班在這裡


    まるいの四角に塗りつぶす (シタイ)

    圓形的四角形塗好塗滿(想做)

    笑ったり泣いたり激しい (ミタイ)

    又笑又哭好激烈(想看)

    持て余す時は うたがって (擬態)

    處理不來的時候 懷疑吧(擬態)

    どっちを選んでも ひとりの女

    不管選哪邊 都是同個女人

    ひとつのカオス

    同個CHAOS


    moon night ツキノオト

    moon night 月亮的聲音

    moon night カヤノソト (月の裏から)

    moon night 隔絕在外(從月亮的背面)

    moon night ウラノミト

    moon night 裏面的美兔

    moon night ソラのモト (悪戯する)

    moon night 天空的頂端(惡作劇)


    いつだってそうだったんでしょ

    一直都是這樣對吧?


    輝き続ける鏡を (あの子)

    持續發光的鏡子(那孩子)

    傷つけるのは許さない (どの子?)

    傷害她是不允許的(哪個孩子?)

    取り引きしようよ 秘密の (倉庫)

    來交易吧 祕密的(倉庫)

    爆弾処理班はこちら

    炸彈拆除班在這裡


    まるいの四角に塗りつぶす (シタイ)

    圓形的四角形塗好塗滿(想做)

    笑ったり泣いたり激しい (ミタイ)

    又笑又哭好激烈(想看)

    持て余す時は うたがって (擬態)

    處理不來的時候 懷疑吧(擬態)

    どっちを選んでも ひとりの女

    不管選哪邊 都是同個女人

    ひとつのカオス

    同個CHAOS


    註1:嫉妬(shitto)和日文的SHIT發音相同。


    (以下是私人考察,不喜歡請跳過唷>.0)

    大家看歌詞會想說奇怪為什麼歌詞裡面突然多了一個SHIT,
    其實如果有從以前追委員長的人大概就猜得到了(古参アピール)。

    因為委員長第一次3D生放在NICONICO上,
    原本被禁止留的髒話(くそ=屎)被開放了(因為委員長當初的稱號是クソ雑魚委員長)。
    導致整個彈幕上都是くそ,然後又跟SHIT同義,
    所以就跟歌詞結合在一起了w。

    再來是日文的外面(表・おもて)和裡面(裏・うら)。
    其實也可以翻成外表內在,裏也可以翻作人的另一面
    所以皮(表裏)和魂(表裏)加起來剛好四個
    才會有四個演員(???)。

    還有當初撕皮出名的委員長,導致外表跟內在產生差異很大。
    不過也讓月之美兔變成眾所皆知的存在。
    但是其實讀過月之小姐筆記的話(趁機宣傳),
    就會知道其實她裡面還有另一面(私下的美兔)。

    所以歌詞裡請大家也愛上她應該是包含皮(外表:偶像)皮裏(內在:委員長)以及魂(內在的美兔)還有魂裏(私下的美兔)
    (寫歌詞的人真的很強(・_・)b)

    另外我會翻成裏面而不是裡面是因為委員長這次CD的單獨演唱會的標題叫做月之美兔在箱中(月ノ美兎は箱の中)
    所以我覺得翻裏面會比較好。


    如果有持續追委員長的人應該也知道她私下壓力也很大,
    (如果不知道的人可以稍微聽聽這個備份)

    她之前也放生自己(?)大概一個月去休息,
    但腦子裡面にじさんじ所以又回來了。
    歌詞裡面就包含了「丟出去玩膩了」這樣。

    而且委員長從素人出生,
    到現在可以出個人專輯和個人演唱會真的是奇蹟中的奇蹟(日本的素人都是怪物嗎)。
    在moon!歌詞也看到委員長夢想是想成為虛擬偶像,
    我想這願望一定是實現了吧。

    但其實隨著越有名壓力就越大。
    希望演唱會結束後委員長能好好休息啊(合掌)。



    いかがでしょうか(くそまとめサイト)
    大家覺得如何呢?
    之後專輯如果有出新歌的話我應該會在翻,
    我們下次見~(・∀・)ノシ
    送禮物贊助創作者 !
    0
    留言

    創作回應

    1024
    我只知道MV裡面的美兎真可愛(遭毆 素人當久了也可以變成高手,沒聽過久病成良醫嗎(並沒有 雖然委員長不是我的主推但我會繼續支持她(・∀・)ノ
    2021-07-19 22:03:22
    復活の綠茶 ・ω・
    這醫的太好太棒了d(゚∀゚)b
    2021-07-20 10:23:52
    天零砕月
    我愛美兔,上限1000巴幣直接送上
    2021-07-31 00:27:11
    復活の綠茶 ・ω・
    穴穴您(・∀・)~
    2021-07-31 11:25:12
    追蹤 創作集

    作者相關創作

    相關創作

    更多創作