前往
大廳
主題

【中文歌詞翻譯】Eminem-Rock Bottom

Kani1021 | 2020-11-10 21:10:21 | 巴幣 1202 | 人氣 446

Eminem-Rock Bottom

中英歌詞翻譯By kani1021






Ayo, this song is dedicated
Ayo,這首歌是送給
To all the happy people
那些所有幸福的人
All the happy people who have real nice lives
所有那些過著美好人生的幸福的人
And have no idea what it's like to be broke as fuck
而且完全不知道窮的要死是什麼樣子


I feel like I'm walkin' a tight rope without a circus net
我感覺像走在緊繃的繩索上,但沒有馬戲團裡的保護網
Poppin' Percocet, I'm a nervous wreck
嗑鎮痛劑,麻痺我的精神崩潰   (註1
I deserve respect but I work a sweat for this worthless check
我值得被平等尊重,但我汗流浹背的工作只換來微不足道的錢
I'm 'bout to burst this TEC at somebody to reverse this debt
我差點就拿 tec-9 轟在別人身上來搶到還債的錢
Minimum wage got my adrenaline caged
最低工資使我的腎上腺素被禁錮
Full of venom and rage, 'specially when I'm engaged
充滿毒液與怒火,尤其是當我訂婚後
And my daughter's down to her last diaper, it's got my ass hyper
我的女兒用完最後一張尿布,讓我無比激動且火冒三丈
I pray that God answers, maybe I'll ask nicer
我向神祈禱答案,或許我該再虔誠一點吧
Watchin' ballers while they flossin' in they Pathfinders
看著土豪們坐在 Pathfinder 裡兜風炫富
These overnight stars becomin' autograph-signers
看著這些人一夕爆紅變成萬人迷到處被要簽名
We all long to blow up and leave the past behind us
我們都渴望著爆紅然後就這麼把過去
Along with the small fries and average half-pinters
跟著那些童年不快與當個好好先生的痛苦一起消失   (註2
But player-haters turnin' bitch like they have vaginas
但 Haters 終究也會變成子開始阿諛諂媚
'Cause we see them dollar signs and let the cash blind us
因為我們看到那些鈔票而且讓金錢蒙蔽我們
Money'll brainwash you and leave yo' ass mindless
錢會洗腦你也使人變得愚蠢
Them snakes slither in the grass, spineless
那些損友便會悄悄地像蛇一般漸漸吞噬你


That's rock bottom, when this life makesyou mad enough to kill
這就是跌落谷底,當生活使你惱火、想要殺人
That's rock bottom, when you want somethin'bad enough to steal
這就是跌落谷底,當你的渴望強烈到犯下偷竊
That's rock bottom, when you feel likeyou've had it up to here
這就是跌落谷底,當你覺得受夠一切了
'Cause you mad enough to scream, but yousad enough to tear
因為你激怒而嘶吼,悲淚卻奪眶而出
That's rock bottom, when this life makesyou mad enough to kill
這就是跌落谷底,當生活使你惱火、想要殺人
That's rock bottom, when you want somethin'bad enough to steal
這就是跌落谷底,當你的渴望強烈到犯下偷竊
That's rock bottom, when you feel likeyou've had it up to here
這就是跌落谷底,當你覺得受夠一切了
'Cause you mad enough to scream, but yousad enough to tear
因為你激怒而嘶吼,悲淚卻奪眶而出


My life is full of empty promises and broken dreams
我的人生充滿著空頭支票與破碎的夢想
I'm hopin' things look up, but there ain't no job openings
我期待著一切會好轉,但卻找不到任何工作
I feel discouraged, hungry and malnourished
我無比灰心氣餒、三餐不繼、營養不良
Livin' in this house with no furnace, unfurnished
生活在這沒有火爐的家裡,家徒四壁
And I'm sick of workin' dead-end jobs with lame pay
而我已受做沒前途的低薪苦工
And I'm tired of bein' hired and fired the same day
也受在被雇用的同一天被革職
But fuck it, if you know the rules to the game, play
但去你的,如果你了解這遊戲的規則,就去試吧
'Cause when we die, we know we all goin' the same way
因為當我們死時,我們都會有同樣的下場
'Cause it's cool to be the player, but it sucks to be the fan
因為當上位者很爽,但當腳底下那些人爛透了
When all you need is bucks to be the man, plus a luxury sedan
要當上位者只需要錢,再加上一台豪華轎車就好
Or comfortable and roomy in a 6
或是一台寬敞舒適的 Mercedes 600
But they threw me in the mix with all these gloomy lunatics
但他們把我丟進這渾沌社會裡,充滿著陰沉憂鬱的瘋子們
Who walk around depressed, and smoke a pound of cess a day
沮喪的他們如行屍走肉,還每天吸一磅的大麻   (註3
And yesterday went by so quick, it seems like it was just today
昨天過的太快,感覺起來似乎跟今天沒兩樣
My daughter wants to throw the ball, but I'm too stressed to play
我的女兒想要跟我玩接球,但我壓力太大已經沒有力氣玩了
Live half my life and throw the rest away
活了半生只想把餘生


That's rock bottom, when this life makes you mad enough to kill
這就是跌落谷底,當生活使你惱火、想要殺人
That's rock bottom, when you want somethin' bad enough to steal
這就是跌落谷底,當你的渴望強烈到犯下偷竊
That's rock bottom, when you feel like you've had it up to here
這就是跌落谷底,當你覺得受夠一切了
'Cause you mad enough to scream, but you sad enough to tear
因為你激怒而嘶吼,悲淚卻奪眶而出
That's rock bottom, when this life makes you mad enough to kill
這就是跌落谷底,當生活使你惱火、想要殺人
That's rock bottom, when you want somethin' bad enough to steal
這就是跌落谷底,當你的渴望強烈到犯下偷竊
That's rock bottom, when you feel like you've had it up to here
這就是跌落谷底,當你覺得受夠一切了
'Cause you mad enough to scream, but you sad enough to tear
因為你激怒而嘶吼,悲淚卻奪眶而出


There's people that love me and people that hate me (Yup)
有人愛我也有人痛恨著我
But it's the evil that made me
是惡魔造就了我
This backstabbin', deceitful and shady(Mhm)
這背信忘義,滿口謊言的痞子   (註4
I want the money, the women, the fortune and fame
我渴望著金錢,女人,好運跟名氣
That means I end up burnin' in Hell, scorchin' in flame
這意味著我將會下地獄,在業火中燃燒
That means I'm stealin' your checkbook and forgin' your name
這意味著我將會偷走你的存摺再偽造你的簽名
This lifetime bliss for eternal torture and pain
用無盡輪迴的折磨與痛苦只為換來餘生的幸福
'Cause right now, I feel like I've just hit the rock bottom
因為現在,我覺得我就像跌到了人生谷底
I've got problems, now everybody on my block's got 'em (Duh)
我有著許多問題,現在換我的街區裡的人們承受了
I'm screamin' like them two cops when 2Pac shot 'em
我像吃了2Pac子彈的兩個條子一樣發狂大叫   (註5
Holdin' two Glocks, hope your doors got new locks on 'em
兩把克拉克手槍在手,希望你們家大門鎖還完好如初
My daughter's feet ain't got no shoes or socks on 'em
我的女兒的腳沒有任何鞋子或襪子能夠穿上
And them rings you wearin' look like they got a few rocks on 'em
你們戴著的戒指好像有一些石頭在上面
And while you flaunt 'em
而當你們炫耀著那些石頭時
I could be takin' 'em to shops to pawn 'em
我會奪走他們再拿去當舖典當
I got a couple of rings and a brand-new watch, you want 'em?
我有幾個戒指還有一支新錶,你想要嗎?
'Cause I ain't never went gold off one song
因為我連一張黃金唱片都沒有   (註6
I'm runnin' up on someone's lawn with guns drawn
我就要拔出槍衝到別人家裡了


That's rock bottom, when this life makes you mad enough to kill
這就是跌落谷底,當生活使你惱火、想要殺人
That's rock bottom, when you want somethin' bad enough to steal
這就是跌落谷底,當你的渴望強烈到犯下偷竊
That's rock bottom, when you feel like you've had it up to here
這就是跌落谷底,當你覺得受夠一切了
'Cause you mad enough to scream, but you sad enough to tear
因為你激怒而嘶吼,悲淚卻奪眶而出
That's rock bottom, when this life makes you mad enough to kill
這就是跌落谷底,當生活使你惱火、想要殺人
That's rock bottom, when you want somethin' bad enough to steal
這就是跌落谷底,當你的渴望強烈到犯下偷竊
That's rock bottom, when you feel like you've had it up to here
這就是跌落谷底,當你覺得受夠一切了
'Cause you mad enough to scream, but you sad enough to tear
因為你激怒而嘶吼,悲淚卻奪眶而出





這首歌收錄在 1999 年的 Slim Shady LP,是 Em 的第一張錄音室大碟。在這張專輯裡可以感受到 Em 用 Slim Shady 把自己塑造成一個瘋狂痞子,這也跟簽下他的 Dr. Dre 是 gangsta rap 的代表人物有關,但這首歌是在 Em 尚未爆紅時寫的,所以這首 Rock Bottom 是以 Marshall Mathers 的角度寫的。

當時的他十分貧窮,生活不順,饒舌是他唯一的發洩出口,歌詞中展現了許多對生活的無奈與憤怒,這首歌是他在被餐廳開除後寫的,那時,再五天就是他的女兒 Hailie 的生日,他卻幾乎籌不出錢......





註釋:

1. Percocet 為處方用止痛藥,副作用會帶來快感,跟海洛因的藥效一樣強,會破壞神經系統。

2. half-pinters 蠻難翻,指內心深處善良,但在外表跟對話不下功夫而難察覺的人。

3. cess 好像是某種沒有其他添加物的吸食大麻。

4. shady 可以指靠不住名聲不好同時也是 Em 替自己取的小名 Slim Shady。

5. 2Pac 曾經與兩名警察發生槍戰,因為兩個警察正在找一個黑人司機的,於是 2Pac 上前制止便發生衝突。

6. RIAA 認證,美國唱片業協會基於專輯和單曲唱片的銷售量來認證的。金: 50萬銷量,白金: 100萬,鑽石: 1000萬。
這首歌是在 Em 成名前寫的,所以他的歌幾乎沒有什麼關注度,有趣的是他在成名之後的專輯皆得到了白金認證,目前還有兩張專輯、三張單曲得到鑽石認證。





第二彈~ 其實還蠻喜歡學校給這段時間做自己的事,雖然一個禮拜一節課真的少的可憐,但至少有啦,也能逼我準時交作品,不然之前說要做但一直拖,自己也覺得厭煩 = =

大概把 Em 的每張專輯都翻過一首了,剩 Encore 跟 MTBMB ,前者大概選好歌了,後者之後再慢慢選曲好了。

如果有任何翻譯錯誤,歡迎糾正指教。







創作回應

更多創作