★
作詞:Misumi
作曲:Misumi
編曲:Misumi
PV:田ヶ喜一
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
現在時刻午前4時
genzai jikoku gozen yoji
當前時刻為凌晨4點
有象無象にもう飽き飽きだよ
uzoumuzou ni mo u aki aki da yo
我已經厭倦了所有雜七雜八的東西
存在 形なんて もはやミュータントさ
sonzai katachi na n te mo ha ya myu-tanto sa
我的存在 形狀 如今也變成了突變體
白に黒に馴染めず 曖の昧な色して
shiro ni kuro ni najime zu ai no mai na iro shi te
我的顏色變得模糊 沒有區分為黑色或白色
息を吸って 息を吐いて
iki wo sutte iki wo haite
吸氣 吐氣
死んでるようなものだな
shinde ru yo u na mo no da na
我彷彿已經死去
実際音頼りにぎりぎり生きていた
jissai oto tayori ni gi ri gi ri iki te i ta
但實際上我也是依靠著聲音勉強活過來的
もうどうなっていいんだって
mo u do u natte i i n datte
「我再也不在乎發生什麼了」
恐れなんかは全くないって
osore na n ka wa mattaku na itte
「我沒有一絲恐懼」
沈む夕日が最後は地平に
shizumu yuuhi ga saigo wa chihei ni
但我唯一知道的是
堕ちてゆくことだけ知ってる
ochi te yu ku ko to da ke shitte ru
結局將是夕陽沉入地平線下
それでもいい お前だけは灰になって消えてくれ
so re de mo i i omae da ke wa hai ni natte kie te ku re
但那樣也無所謂 只要你變成灰燼然後消失殆盡
静かに狂ったその姿に呑み込まれてしまう前に
shizuka ni kurutta so no sugata ni nomi komare te shi ma u mae ni
在我們被那個悄悄發瘋的姿態吞噬之前
零でも果てでもない 無数の目 頭の中
zero de mo hate de mo na i musuu no me atama no naka
既沒有零也沒有終點 無數的眼睛 存在於我的腦袋之中
ぐだぐだうだうだああうるせえな
gu da gu da u da u da a a u ru se e na
嘮嘮叨叨囉囉嗦嗦 啊啊 吵死了啊
人間なんて辞めちまえ
ningen na n te yame chi ma e
你要不要放棄做人呢
アダムとイヴが犯した罪の実
adamu to ivu ga okoshi ta tsumi no mi
亞當與夏娃所犯下的罪
善も悪も同じ つくりものなんだよ
zen mo aku mo onaji tsu ku ri mo no na n da yo
善與惡都一樣 都是人為的捏造
後ろの正面で誰か教えてくれたんだ
ushiro no syoumen de dare ka oshie te ku re ta n da
這是站在我後面的正面的某個人告訴我的
何者にもなりたかった 何者にもなれないから
nani mono ni mo na ri ta katta nani mono ni mo na re na i ka ra
我想做點什麼 因為我無法做些什麼
本当はもう気づいている
hontou wa mo u ki zu i te i ru
事實上我已經注意到了
許される日がこないことなんて
yurusare ru hi ga ko na i ko to na n te
我被原諒的那一天永遠不會到來
咲いた花弁が最期は地上に
saita kaben ga saigo wa chijyou ni
盛開的花瓣的最後時刻
堕ち塵になって風に舞ってく
ochi chiri ni natte kaze ni matte ku
落到地上變成灰塵並在風中飛舞
それでもいい お前だけは哀に犯され消えてくれ
so re de mo i i omae da ke wa ai ni okosare kie te ku re
但那樣也無所謂 只要你被哀傷侵犯且消失殆盡
偽り纏ったその笑顔に呑み込まれてしまう前に
itsuwari matotta so no egao ni nomi komare te shi ma u mae ni
在我們被那充滿謊言的微笑吞噬之前
色即是空の世 無数の手 頭の中
shiki soku zekuu no yo musuu no te atama no naka
物質空虛的世界 無數的手 存在於我的腦袋之中
ぐだぐだうだうだああうるせえな
gu da gu da u da u da a a u ru se e na
嘮嘮叨叨囉囉嗦嗦 啊啊 吵死了啊
孤独抱え期待なんてされなかった少年
kodoku kakae kitai na n te sa re na katta syounen
少年背負著孤獨且任何希望
裏切られて傷を負った未成熟な少女も
ura girare te kizu wo otta miseijyuku na syoujyo mo
被背叛而受到創傷的天真少女
あぁそうか僕のことだったね
aa so u ka boku no ko to datta ne
啊啊 我知道了 原來他們都是我啊
君も僕で君も僕
kimi mo boku de kimi mo boku
你是我 你也是我
一人には戻れないんだよ
hitori ni wa modore na i n da yo
我再也無法獨自一人
笑ってみせてくれ
waratte mi se te ku re
讓我看見你的微笑吧
それでもいい お前だけは青さに溺れて消えてくれ
so re de mo i i omae dake wa ao sa ni obore te kie te ku re
但那樣也無所謂 只要你淹死在藍色之中並消失殆盡
悲しみに満ちたその瞳に呑み込まれてしまう前に
kanashi mi ni michi ta so no hitomi ni nomi komare te shi ma u mae ni
在我們被充滿痛苦的眼睛吞噬之前
零で割れ世界を 嗄れた唄口ずさんで
zero de ware sekai wo syagare ta uta kuchi zu sa n de
我在零之中哼唱著一首沙啞的歌 並講述破碎的世界
フィナーレの音が鳴り響いてる
fina-re no oto ga nari hibiite ru
最後的聲音響起
最期の日 僕によく似たお前の生きた証を
saigo no hi boku ni yo ku nita omae no iki ta akashi wo
死前一天 我會提出證據證明像我一樣的你的存在
奪って壊して祈って焼べるよ 今日でもう終わりなんだ
ubatte kowashi te inotte kube ru yo kyou de mo u owari na n da
我會奪走、摧毀、祈禱並且燒掉它 畢竟一切都在今天結束
灰に咲け 全てが朽ち果ててしまう前に
hai ni sake subete ga kuchi hate te shi ma u mae ni
在一切崩塌之前 於灰燼中綻放
笑顔を浮かべてお辞儀をしましょう
egao wo ukabe te ojigi wo shi ma syou
給我一個微笑並讓我們鞠躬致意吧
きみがすきなうた ながれはじけた
ki mi ga su ki na u ta na ga re ha ji ke ta
你喜歡的那首歌 開始播放而出
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
20221231 修正多處