切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】EGOIST - 好きと言われた日(日+羅+中)

小羅 ♪ | 2018-03-27 23:13:54 | 巴幣 146 | 人氣 1066





好きと言われた日那日你傾訴愛意

作詞、作曲、編曲︰ryo(supercell)/主唱︰EGOIST




今午前3時32分
ima gozen san ji sanjuuni bun
現在是凌晨 3 點 32 分

眠れない私は考える
nemurenai watashi wa kangaeru
無法入眠的我思索著


目をつぶっても巡る事象
me wo tsubutte mo meguru jishou
闔上眼也魂牽夢縈的片段

なすがまま とめどなく想う
nasu ga mama tomedonaku omou
揮之不去 怎麼也無法不去想

きっといつの日か私は
kitto itsunohika watashi wa
想必有朝一日

私でいられなくなってしまうけど
watashi de irarenaku natte shimau kedo
我會變得不再是自己


1秒 2秒 息をしてる
ichi byou ni byou iki wo shiteru
1 秒 2 秒 深呼吸

どうしてあんなことを
doushite anna koto wo
為何你會說出

君は言ったの?
kimi wa itta no?
那樣的話呢?

3秒めはだから消えて
san byou me wa dakara kiete
第 3 秒時就此消失無蹤

私はずっと考えてるけど
watashi wa zutto kangaeteru kedo
我不斷思索著

わからなくて
wakaranakute
卻無法理解

眠れない
nemurenai
無法入眠

眠れない
nemurenai
無法入眠

眠れない
nemurenai
無法入眠


時計は4時44分
tokei wa yon ji yonjuuyon bun
時間來到 4 點 44 分

案外よくあるこの時間
angai yoku aru kono jikan
意外地已經是這個時間

迷信 それって勘違い?
meishin sore tte kanchigai?
迷信 是我有所誤會?

この気持ちも本当じゃない?
kono kimochi mo hontou janai?
這份感情也不是真實的?

私が明日いなくても
watashi ga ashita inakute mo
就算明天我不在了

世界は何ひとつ変わらないけど
sekai wa nani hitotsu kawaranai kedo
世界也不會產生任何一絲變化


1秒 2秒
ichi byou ni byou
1 秒 2 秒


3秒めで息を止めた
san byou me de iki wo tometa
第 3 秒時屏氣凝息

心臓の音が響いてる 身体中
shinzou no oto ga hibiiteru karadajuu
徒留心跳聲迴蕩於胸坎中

50秒めで 口を開けた
gojuu byou me de kuchi wo aketa
第 50 秒時 雙唇微開

胸が苦しくなったままで
mune ga kurushiku natta mama de
胸口愈發難受起來

私は想う
watashi wa omou
我惦念著

君のこと
kimi no koto
關於你

君のこと
kimi no koto
關於你

君のこと
kimi no koto
關於你


この感情はなに?
kono kanjou wa nani?
這股情感是什麼?


1秒 2秒 息をしてる
ichi byou ni byou iki wo shiteru
1 秒 2 秒 深呼吸

どうしてあんなことを
doushite anna koto wo
為何你會說出

君は言ったの?
kimi wa itta no?
那樣的話呢?

3秒めは闇の中で
san byou me wa yami no naka de
第 3 秒時身在黑暗中

こうしてずっと考えていたら
koushite zutto kangaeteitara
就這樣不斷思索著的話

嬉しくって
ureshikutte
欣喜難捺

涙がね
namida ga ne
淚水

涙がね
namida ga ne
淚水

こぼれたの
koboreta no
潸然而下



※ 轉載請先詢問,並註明作者及出處。


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

白煌羽
辛苦了,好聽
2019-04-28 17:26:52
小羅 ♪
謝ㄌ~
2019-04-28 19:31:21
村民秋
翻譯辛苦惹d(d'∀')
2019-04-28 18:00:56
小羅 ♪
謝謝尼~
2019-04-28 19:31:30
不會啊!還好吧!?
推,感謝翻譯,聽了好幾年還是覺得好聽
2022-11-13 12:58:10

更多創作