切換
舊版
前往
大廳
主題

日文文法:筆記(from外國人問日文老師的100問)

Scylla | 2009-12-24 21:57:55 | 巴幣 0 | 人氣 1376

繼續把筆記po在這裡Orz,想這幾天趕快把書翻一翻拿去還XD。
「外国人が日本語教師によくする100質問による」 

Q55:「のに」v.s.「けれど」
のに:前後事件邏輯必然性高的逆接,常有說話者情感
けれど:前後事件邏輯必然性中、低的逆接。

Q56:「おいしいけれど高い」v.s.「高いけれどおいしい」
前者說話者有不想去的意思,後者說話者有想去的意思。
  A店はおいしいけれど高いからやめよう。
  B店は高いけれどおいしいから無理して行きたい。

Q57:ために。原因 or 為了
「文1」+ために+「文2」
文1的非意志性原因
文1的意志性為了

Q58:ように、ために。為了
ように消極的,ために積極的:
  風を引かないように厚いセーターを着る。
  風を引かないように帰宅したら必ずうがいする。
  風を引かないように人込みに出るはマスクをする。
  風を引かないために乾布摩擦する。
  風を引かないために栄養のあるものを食べて体力をつける。
  風を引かないためにジョギングをして体を鍛える。

Q66:「ずつ」v.s.「それぞれ」
ずつ:對物限量
それぞれ:對人;物非限量。
  回答用紙は4枚ずつお取りください。
  二郎と三朗、それぞれの考えを発表する機会があった。

Q67:「横」v.s.「隣」
横:異種、大小不同、主從關係。且須要依照「従たるものは主たるものの横」。
  
  赤ちゃんはお母さんの横(O)
  お母さんは赤ちゃんの横(X)
  トースターは冷蔵庫の横(O)
  冷蔵庫はトースターの横(X)
  一郎は机の横(O)
  机は一郎の横(X)
  空き地は家の横(O)
  家は空き地の横(X)
  介添人は花嫁の横(O)
  花嫁は介添人の横(X)

創作回應

飛翔で自由を探して
看到這篇後猛然發現,
自從購入PS3後…
我又開始忘記要天天唸日文了 (°O°|||)アッ
這篇趁機給我復習了一下:D
2009-12-24 22:32:10
Scylla
不過這些東西我考試後一年才會XD
以前學的時候很多都沒有注意這麼多...~_~
像是那個ように和ために的比較,
我以前就只有學意志動詞用後面的,非意志動詞用前面的,
這本書說的又有一點點不太一樣呢。

日文另一個我想弄清楚一點的是が這個鬼東西,
雖然我覺得我大概知道那個有聲無聲是怎麼一回事,
可是以前剛開始學的時候把が當成/ga/然後→/ㄍㄚ/這點很傷,
因為ga和ka的差別是有聲和無聲,但是ㄎ和ㄍ的差別是有氣和無氣,
害我事後要花更多的時間矯正>"<
(希望這幾天有時間讓我整理一下>"<)
同時想開始記記看IPA,可是才剛起步,
就開始懷疑自己以前所學過的日文和其他語言的發音對不對...傻眼。
(英文不打算改了,對於發音很有自信^^)

對我來說另一個棘手的地方是重音...
以前學沒有很在意,反正就跟著CD唸跟著老師發音,
我現在開始在意真的有點晚...
2009-12-24 22:54:36
飛翔で自由を探して
我一直都處於沒想很多的狀態,XD
所以到了要考試時最困擾的是就是濁音了,
有些字詞在聽的時候好像都是有濁音,
但實際在寫的時候卻沒有,
重音真的很棘手,
重音弄錯的話,有時就變成別的字了,
以前會混亂我的地方就是台語,
像りんご,台語和日語的重音就不同譲我開始時有點不習慣,
好佳在我台語不好XD
2009-12-24 23:09:32
Scylla
不會台語+1,
其實我只會聽XD
奶奶一直叫我陪她講台語,可是我從小就沒把這當回事。
小時候遇到的不會台語的不利就是國文的入聲字這東西吧,
我居然就一副你考我一題入聲字也扣不了我多少分這種惡劣態度過來...

可是好像日語中有些音和台語的音幾乎一樣的,
像:『「ぐ」=台語的「牛」的發音』這個解釋,
我不會唸台語所以也沒救了。
2009-12-25 00:00:22

相關創作

更多創作