切換
舊版
前往
大廳
主題

日文文法:「と言っていました」v.s.「そうです(傳聞)」

Scylla | 2009-12-12 21:14:46 | 巴幣 0 | 人氣 1124

「外国人が日本語教師によくする100質問による」 (質問47)

「と言っていました」v.s.「そうです(傳聞)」
「と言っていました」必須是透過聲音而獲得的直接情報,
「そうです(傳聞)」可以是言語甚至是視覺的情報。

(1) 發話與否
尖叫,電話發出鈴聲都可以用「と言っていました」。但是不可以用「そうです(傳聞)」
彼女はキャーッと言っていました。
古くなったのかドアがギーギーとと言っていた。

(2)直接聽到與否
如果不是直接聽到,就不能用「と言っていました」。
而如果是接受到情報並當場傳話給第三者,那麼只能用「そうです(傳聞)」:
A、B、C三人在場:
A:あの映画をみました。
B:Aさんはあの映画を見たそうですよ、Cさん。

(3) 實現與否
不管有沒有實現。只要傳聞內容所說的時間一過,就不可以使用「そうです(傳聞)」
(12時之前)
12時に花火があがると言っていました (O)
12時に花火があがるそうです (O)
(12時之後)
12時に花火があがると言っていました (O)
12時に花火があがるそうです (X)

創作回應

相關創作

更多創作