yasashii hito tte donna hito nano?
温かい人ってどんな人なの?
atatakai hito tte donna hito nano?
出来損ないの心でも
dekisokonai no kokoro demo
僕ら繕って生きていくんだよ
bokura tsukurotte ikite ikun da yo
一個溫柔的人 指是什麼樣的人呢?
泥だらけの靴底で
doro darake no kutsuzoko de
誰かの心を踏みつけて
dareka no kokoro o fumitsukete
そこに例え優しさがあっても
soko ni tatoe yasashisa ga atte mo
きっとひどく傷ついただろう
kitto hidoku kizutsuita darou
心に足を踏み入れるならば
kokoro ni ashi o fumiireru naraba
僕らは靴を脱いでから行こう
bokura wa kutsu o nuide kara ikou
心に手を伸ばし触れるならば
kokoro ni te o nobashi fureru naraba
僕らは爪を切ってから行こう
bokura wa tsume o kitte kara yukou
優しい人ってどうやってなるの?
yasashii hito tte dou yatte naru no?
温かい人ってどうやってなるの?
atatakai hito tte dou yatte naru no?
出来損ないの心でも
dekisokonai no kokoro demo
僕ら綺麗な縫い方覚えたよ
bokura kirei na nui kata oboeta yo
泥だらけの靴底で
doro darake no kutsuzoko de
誰かの心を踏みつけて
dareka no kokoro o fumitsukete
押しつけてた優しさを悔やんでも
oshitsuketeta yasashisa o kuyande mo
きっともう入れてはもらえない
kitto mou irete wa moraenai
心に足を踏み入れるならば
kokoro ni ashi o fumiireru naraba
僕らは靴を脱いで揃えよう
bokura wa kutsu o nuide soroeyou
心に手を伸ばし触れるならば
kokoro ni te o nobashi fureru naraba
僕らは何も持たずに行こう
bokura wa nani mo motazu ni yukou
鍵をこじ開ける道具はいらない
kagi o kojiakeru dougu wa iranai
窓を割るような道具もいらない
mado o waru you na dougu mo iranai
僕らの素足に、僕らの掌に
bokura no suashi ni, bokura no tenohira ni
触れられたあなたが、傷つかぬように
furerareta anata ga, kizutsukanu you ni
心に足を踏み入れるならば
kokoro ni ashi o fumiireru naraba
僕らは靴を脱いでから行こう
bokura wa kutsu o nuide kara yukou
心に手を伸ばし触れるならば
kokoro ni te o nobashi fureru naraba
僕らは爪を切ってから行こう
bokura wa tsume o kitte kara yukou
有人說,所有的關係都是為了離別而相遇。
想起一個曾讓我淚流不止的日文單字——見納め(みおさめ)
指過了這一次後便再也看不到,也就是看最後一眼。
這邊的納め的意思是指結束,但我傾向於將其解讀為收納:
一樣習慣不了每次離別帶來的哀傷,就像抓不住的手中沙,