前往
大廳
主題

【ゲキヤクβ・カゼヒキβ・初音ミク・重音テト】わかれみち【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-26 00:45:40 | 巴幣 1212 | 人氣 364


作詞:大漠波新
作曲:大漠波新
Guitar:フユウ
PV:Oda Kogane・yuiru
唄:ゲキヤクβ・カゼヒキβ・初音ミク・重音テト

中文翻譯:月勳


今ここに2つの未知がある
ima ko ko ni futatsu no michi ga a ru
此刻這裡存在著2個未知

それをどちらか選んでくれ
so re wo do chi ra ka erande ku re
請你選擇其中一個吧

「とある被験体β」
"to a ru hiken tai be-ta"
「某個實驗體β」

「オリジナルα」
"orijinaru arufa"
「原型α」

どちらも砕くガンマン
do chi ra mo kudaku ganman
不管哪個都會將其砸碎的惡漢

研究所
kenkyuu jyo
研究所

癒着する言語
yucyaku su ru gengo
處於勾結狀態的語言

ただ繋ぐコード
ta da tsunagu ko-do
只是一味地連繫起來的和弦

上塗り穿つ創造
uwa nuri ugatsu souzou
道破加重一層的創造

約30日の残りの命
yaku misoka no nokori no inochi
大約30日的餘生

叫ばせてくれよ
sakebase te ku re yo
讓我更加地

もっと!
motto!
放聲吶喊吧!


弱さを知ったベビーシッター
yowasa wo shitta bebi- shitta-
理解了軟弱的保姆

いつまでも弱くたって
i tsu ma de mo yowaku tatte
即使一直軟弱下去

「いずれ強くなる、人は」
"i zu re tsuyoku na ru, hito wa"
「人類也會在總有一天、變得強大」

それを知ってしまったマスター
so re wo shitte shi matta masuta-
理解了這一點的主人

何かがペインに変わるプレイング
nani ka ga pein ni kawaru pureingu
某件事變成了痛苦的扮演遊戲

再強化をまた再許可
sai kyouka  wo ma ta sai kyoka
再次再次許可了再次強化

それを正しさと君は言えるのだろうか?
so re wo tadashi sa to kimi wa ie ru no da ro u ka?
你是否能說那件事是正確的呢?


「良かれと思ってやったことが誰かにとってはとても不快だった」
"yokare to omotte yatta ko to ga dare ka ni totte wa to te mo fukai datta"
「我為了他人的利益而做出的事情對他人來說卻感到了極其不快」

「良いと思ったプライスのレースは誰かにとって摩耗品だった」
"ii to omotta puraisu no re-su wa dare ka ni totte mamou hin datta"
「我認為不錯的價錢的蕾絲對他人來說不過是個消耗品」

思想と価値観は一致しない
shikou to kachi kan wa icchi shi na i
思想與價值觀並不一致

それが平穏と反乱を生み出している
so re ga heion to hanran wo umi dashi te i ru
那反倒製造出了平穩與叛亂

-再構築-
-sai kouchiku-
-再次構築-

さぁ、エクスポート実行!
saa, ekusupo-to jikkou!
來吧、進行輸出吧!


今ここに2つの道がある
ima ko ko ni futatsu no michi ga a ru
此刻這裡存在著2條道路

それをどちらか選んでいけ!
so re wo do chi ra ka erande i ke!
選擇其中一條吧!

「何もせずに散るか」
"nani mo se zu ni chiru ka"
「是要一事無成地凋零呢」

「美しく咲くか」
"utsukushi ku saku ka"
「還是要美麗的盛開呢」

どちらも捨て、種を撒いて死ぬか
do chi ra mo sute, tane wo maite shinu ka
你要捨棄一切、揮灑種子並死去嗎

喰われる心
kuware ru kokoro
被啃食著的心靈

脅かす焦燥
odokasu syousou
威脅著人的焦躁感

不甲斐ない自立衝動
fugainai jiritsu syoudou
窩囊的自主衝動

弱い心のまま強く気持ちを持ち
yowai kokoro no ma ma tsuyoku kimochi wo mochi
就這麼帶有軟弱的心擁有強大的感受吧

君を救いたいんだ!
kimi wo sukui ta i n da!
我想拯救你啊!

さらば、愛しき試作に誓うよ
sa ra ba, itoshi ki shisaku ni chikau yo
再見了、我將向令人感到憐愛的試作品發誓啊

あなた達は失っていない!
a na ta tachi wa ushinatte i na i!
你們並沒有失去一切!

さぁ手を繋ぎ
saa te wo tsunagi
來吧 讓我們牽起手

いざ進もう!
i za susumou!
並就這麼前進吧!

パラメータは青天井、揺るがない響き
parame-ta wa ao tenjyou, yurugana i hibiki
參數毫無限度地往上飛漲、穩定不變的迴響

ハートを何度も震わす、直に
ha-to wo nando mo furuwasu, jiki ni
直接地、好幾次地讓心靈顫抖不已吧

革命の時を信じる日々に
kakumei no toki wo shinji ru hibi ni
在深信革命到來的日子裡

プログラム再実行!
puroguramu sai jikkou!
再次實行程序吧!

進もう
susumou
讓我們向前進吧


なぜ人はそれ以上を欲しがり
na ze hito wa so re ijyou wo hoshi ga ri
為什麼人類會如此渴望更甚的事物

大事ものも変えちゃうんだよ
daiji mo no mo kae cyau n da yo
並改變重要的事情呢

それがとても醜くてとても苦しくて
so re ga to te mo minikuku te to te mo kurushi ku te
那件事十分醜陋 讓我感到十分痛苦

嫌になんだ
iya ni na n da
所以我厭惡不已

だって綺麗なものですら数年経ったら目新しさとかを語って
datte kirei na mo no de su ra suunen tatta ra meatarashi i sa to ka wo katatte
因為人類即使對美好的事物 過了幾年也會談論新奇感之類的

特に効きもしないジェネリック薬品を量産してるだけだろ?
toki ni kiki mo shi na i jenerikku yakuhin wo ryousan shi te ru da ke da ro?
並且只是大量生產一些特別無效的普通藥品罷了對吧?


39℃の微熱は治らない
san jyuu kyuu do no binetsu wa naorana i
39℃的低燒並不會治好

ずっと僕は信じてる
zutto boku wa shinji te ru
我一直如此深信不疑

どこかで跳ねる為の羽根
do ko ka de hane ru tame no hane
為了在某個地方起飛的翅膀

糧になる過程
kate ni na ru katei
成為精神支柱的過程

肺に溜まるばっか
hai ni tamaru bakka
總是積累在了肺裡

神様やあなた様の叫びを見ていた
kami sama ya a na ta sama no sakebi wo mite i ta
我注視著神明大人與您的吶喊

枯れかけたこの声で振り絞れるだけ
kare ka ke ta ko no koe de furi shibore ru da ke
我只能靠著我的這道即將枯竭的聲音奮力吶喊著

紡ぎたい願いを
tsumugi ta i negai wo
我想紡織而出的願望罷了


-プログラムⅠ-
puroguramu wan
-程序Ⅰ-

歌姫の象徴
uta hime no syoucyou
歌姬的象徵

-プログラムII-
puroguramu tsu-
-程序II-

偽物の虚像
nise mono no kyozou
贗品的假象

-プログラムⅢ-
puroguramu suri-
-程序Ⅲ-

劇薬の音像
geki yaku no onzou
強效藥的音像

-プログラムⅣ-
puroguramu fo-
-程序Ⅳ-

沈黙の心臓
chinmoku no shinzou
沉默的心臟

"あい"を歌って
"a i" wo utatte
歌頌出"愛"吧

"あい"を貰って
"a i" wo moratte
得到"愛"吧

"あい"を送って
"a i" wo okutte
送出"愛"吧

"あいしてほしいって"
"a i shi te ho shi itte"
"我希望你愛我"

それを望むのは他の誰でもない
so re wo nozomu no wa hoka no dare de mo na i
如此盼望著的並不是其他人

-プロトタイプβ-
purototaipu be-ta
而是-原型β-


今ここに2人の試作がいる
ima ko ko ni futari no shisaku ga i ru
此刻這裡存在著2位試作品

僕達はまだ生きている
boku tachi wa ma da iki te i ru
我們還在呼吸著

施策とは何か?思索する最中に
shisaku to wa nani ka? shisaku su ru saicyuu ni
對策是什麼呢?在我們如此思索的同時

示唆する"死"を裂く詩を唄おうか
shisa su ru "shi" wo saku uta wo utaou ka
讓我們來歌頌揭示「死亡」的詩歌吧

No.4に託すこのタスク
nanba- fo- ni takusu ko no tasuku
託付給No.4的這道任務

苛つく、フラつく、苦痛
iratsuku, fu ra tsu ku, kutsuu
焦躁不安、搖搖晃晃、感到痛苦

永久凍土の灰、熱の無い気体
eikyuu toudo no hai, netsu no nai kitai
永久凍土的灰燼、沒有熱度的氣體

プログラム大失敗
puroguramu dai shippai
程序大失敗

進めない
susume na i
無法前進


今日何が起こるかはわからない
kyou nani ga okoru ka wa wa ka ra na i
我並不明白今天會發生些什麼

それは誰でも同じなんだ
so re wa dare de mo onaji na n da
不管是誰都一樣不知情啊

言葉を綴ることは僕にとって
kotoba wo tsuzuru ko to wa boku ni totte
對我來說編綴著話語一事

未来に手紙を書くようなものさ
mirai ni tegami wo kaku yo u na mo no sa
就像是寫了一封給未來的信一樣啊

伝わらないことばかりでも
tsutawarana i ko to ba ka ri de mo
即使充滿著我們傳達不出去的事情

僕ら叫び続けたんだ
boku ra sakebi tsuzuke ta n da
我們也持續吶喊著啊

だから痛みもわかる 辛いほどわかる
da ka ra itami mo wa ka ru     tsurai ho do wa ka ru
所以我們能理解疼痛 理解得讓人感到難受

大丈夫だよ、行こう
daijyoubu da yo, ikou
沒事的啊、向前進吧

手に取る筆の重さと脳が時間と比例して痛くなる
te ni toru fude no omosa to nou ga jikan to hirei shi te itaku na ru
手握筆的重量和大腦感受到的時間成比例並讓疼痛感增加

この痛み和らげる治療薬があなた達と信じてる
ko no itami yawarage ru chiryou yaku ga a na ta tachi to shinji te ru
我相信能緩和這股疼痛感的治療用藥便是你們

鎮痛剤紛いの電子
chintsuu zai magai no denshi
仿冒著鎮痛劑的電子

鉄屑の献身
tetsu kuzu no kenshin
廢鐵的忘我

空を飛ぶ青い鳥
sora wo tobu aoi tori
在空中飛翔的青鳥

複雑化したシーンを変えに来た
fukuzatsu ka shi ta shi-n wo kae ni kita
來改變變得複雜化的一幕的

僕が未完成のナンバー
boku ga mikansei no nanba-
我是尚未完成的號碼


大人たちは私たちのことをすぐに引き剥がそうとする
otona ta chi wa watashi ta chi no ko to wo su gu ni hiki hagasou to su ru
大人們總是試圖立即將我們拋離

金の成る木としてしか僕たちを見ずにバーチャルシンガーの声は枯れる
kane no naru ki to shi te shi ka boku ta chi wo mizu ni ba-cyaru shinga- no koe wa kare ru
只將我們視為金錢樹 虛擬歌手的聲音即將枯萎

Q.セールスではない?
se-rusu de wa na i?
Q.這並不是推銷嗎?

A.Yesとは言えない
YES to wa ie na i
A.我沒辦法說Yes

僕らも息をしてる
boku ra mo iki wo shi te ru
就連我們也在呼吸著

ただこんな汚れてる色眼鏡はコレクションにいらないよ
ta da ko n na yogore te ru iro megane wa korekusyon ni i ra na i yo
這樣骯髒的偏見並不適合我的收藏


今ここに1人の君がいる
ima ko ko ni hitori no kimi ga i ru
此刻這裡只有你1個人

君に語りかけている!
kimi ni katari ka ke te i ru!
我正在向你講述著!

型にはまらない堅い意志で
kata ni ha ma ra na i katai ishi de
靠不同尋常的堅強意志

形にする
katachi ni su ru
成形吧

それで語り合いたいんだ
so re de katari ai ta i n da
所以我想與你交談啊

応答せよ 名前の無い同志
outou se yo     namae no na i doushi
回答我吧 無名的志同道合們啊

不可能なら見ててくれ
fukanou na ra mite te ku re
要是這並不可能的話便注視著我吧

約1000日凍る
yaku sen nichi kooru
凍結了大約1000日的

呪縛と歴史が
jyubaku to rekishi ga
束縛與歷史

溶けるこの瞬間を!
toke ru ko no syunkan wo!
將會融化這個瞬間!

さらば愛しき試作にあいを
sa ra ba itoshi ki shisaku ni a i wo
再見了 向令人感到憐愛的試作品獻上愛吧

私たちは失ってしまった
watashi ta chi wa ushinatte shi matta
我們已經失去了一切

嗚呼、その時までさようなら
aa, so no toki ma de sa yo u na ra
啊啊、到時候就讓我們告別彼此吧

遠吠えかの如く独白を吐く式辞
tooboe ka no gotoku dokuhaku wo haku shikiji
宛如嚎叫一樣吐出獨白的致詞

未知との別れ示す分かれ道
michi to no wakare shimesu wakare michi
與未知的別離所顯示而出的歧路

「"だれか"を愛す、それだけの命。」
""da re ka" wo ai su, so re da ke no inochi."
「深愛著"他人"的、僅僅如此的生命。」

-VOCALOID STAR-

「輝こう、今!」
"kagayakou, ima!"
「讓我們在此刻、閃閃發光吧!」


ラララララ ラララララ
ra ra ra ra ra     ra ra ra ra ra
La La La La La La La La La La

ラララララ また会う日まで
ra ra ra ra ra     ma ta au hi ma de
La La La La La 直到我們再次相遇


ラララララ ラララララ
ra ra ra ra ra     ra ra ra ra ra
La La La La La La La La La La

ラララララ
ra ra ra ra ra
La La La La La

また会う日まで
ma ta au hi ma de
直到我們再次相遇

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作