前往
大廳
主題

YOASOBI「好きだ」 中日歌詞

伊淪 | 2024-02-13 19:52:57 | 巴幣 4 | 人氣 90


Music : Ayase
Vocal : ikura
中文翻譯:伊淪

急に居ても立っても居られず
突然感到坐立難安

友達にSOS
向朋友發送SOS

話聞いて欲しいんだ
希望能聽我傾訴啊

やっぱり私 彼のことが
果然我 還是想著他


「そんなこと知ってるもう何度も」
「那種事我已經聽過很多次了喔」

薄っぺらなそんなリアクション
真是敷衍的回應呢

耳にタコが出来ててもいいから聞いて
就算聽到爾多長繭了也再聽一下嘛

我慢出来ないんだ
我已經快忍不住了

いざ彼に四回目の告白を
來對他做出第四次的告白吧


期待薄い片思いなんて苦いだけ
期待薄弱的單戀就只剩苦澀而已

友達でいいよ
做朋友就好了

すれ違いざま 一言交わすだけ
相互擦肩而過 交換個三言兩語

それだけでいいなんて
只要能這樣就足夠了

思ってたのに
明明是這樣想的

頭から離れない君の声
你的聲音卻一直在腦中縈繞著


もしも君に想いを一度も
若是我一次都曾未向你傳達出這份情感的話

伝えていなかったらなあ
那該有多好呢

慣れた告白なんてちっとも
聽慣了告白的話

ときめかないよね
就會沒有心動的感覺呢


初めて想い伝えた十年前
十年前第一次告白時

あまりにも無邪気だった
是如此的天真無邪

次の五年前も軽すぎたし
再來的五年前也太過輕率了

次の三年前もそうだ
再下次的三年前也是一樣

もしも根こそぎ全部やり直せたのなら
如果能從頭開始重新來過的話


さあタイムトラベルだ あの日まで
來時光旅行吧 重回那天

取り返そう 初めての告白を
將其收回吧 第一次的告白啊

全部全部無かったことに
就好像一切都沒發生過一樣

それでいいんだ
要是能這樣就好了呢

それでいいんだっけ
只要這樣就好了嗎?


何回フラれてがっかりしたって
無論被甩了多少次失望了多少次

苦い想い繰り返したって
無論重複了多少次這痛苦的情感

その度触れた君の好きなものが
某次觸碰到你喜歡的東西時

いつしか私の好きなものになったんだ
不知何時也成為了我喜歡的東西

それはかけがえない今の私の宝物
現在已成為了我無可取代的寶物

失敗してもいい
失敗了也沒關係

もう一度言うよ
再說一次吧

私 君のことが
我 對你啊

翻譯新手的翻譯練習
參考時請深思熟慮
有錯還請幫忙指正
有任何建議歡迎留言或私訊
若要取用還請標明譯者(也就是我
謝謝

創作回應

相關創作

更多創作