前往
大廳
主題

MAN WITH A MISSION × milet - コイコガレ Full ver.(中文翻譯)

LATEa | 2023-04-17 14:06:29 | 巴幣 100 | 人氣 723

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。


コイコガレ
戀慕
《鬼滅之刃刀匠村篇》片尾曲「コイコガレ」
我流隨意翻譯,身為MWAM粉只是做個紀念。
中譯:LATEa*

樂團
MAN WITH A MISSION https://www.mwamjapan.info/

專輯
2023-05-31 絆ノ奇跡 / コイコガレ

歌詞

ずっと探していたんだ
愛は何処で迷って
散々打ち負かした夜に終わりは無くて
不条理がまかり通る
命が震え騒ぐ
混沌 こんな時代に恋に落ちて


我始終在尋覓
迷失他鄉的愛
狼狽不堪的黑夜永無止盡
荒謬盛行世間
震顫生命魂魄
在這混沌的世代 我早已深陷戀慕

悲しみが世界を何度打ち負かしても
しなやかに舞う君の刃が (Oh, oh)
夢が通る道を拓く

即便悲傷擊潰世界無數次
你仍優美地揮舞著刀刃 (Oh, oh)
開拓通往夢想的路途

愛し合って 笑いたいな
優しいひとたちを全部守りたいな
届くんだ望めばきっと
君の声が僕を呼んで
やがて夢のような朝焼けが空を焼く

渴望與人相愛 談笑風生
渴望保護所有溫柔的人
殷切盼望勢必能夠成真
你的聲音呼喚著我
如夢似幻的朝霞將延燒天際

ひるがえる旗の向こうへ走り出した
美しい世界に
恋い焦がれて

向著旗幟高揚之處奔馳而去
我深愛上
這美麗的世界

一度見失った
想いが巡り巡る
まだ届かないあの天辺で
風が騒ぐ
Everything you did and said
Is still shining deeply in my mind
どんな生き方だって
君の選んだ道

曾失去的情感
在內心處翻騰
望塵莫及的天際下
吹起簌簌風聲
你的一言一行
依然在我內心中生輝熠熠
不論遭受何種境遇
這都是你所選的人生

飾らない瞳で
君は初めて見つけた憧れを歌う
ひるがえる旗の向こうへ
行け

你用純真的雙眼
高歌初次所見的憧憬
向著旗幟高揚之處
前進吧

愛したいな 笑いたいな
優しいひとたちを全部守るために
強いんだ私はきっと
悲しくって苦しかった夜を切り裂いて
朝焼けを連れてくる

渴望去愛 渴望歡笑
為了保護所有溫柔善良的人
我肯定能變得愈加堅強
斬破悲傷難耐的黑夜
並將黎明帶至世間

Now trust me
We can always sail through the cruel ocean
From where life has begun
祈る声の中だけにある
まだ知らない
美しい世界に
恋い焦がれて
I call the elemental name of love...

相信我
自我們誕生那刻起
總能越過這片殘酷的大海
僅存於祈願聲中
卻依舊渾然不覺
我早已深愛上
這美麗的世界
我稱其為 愛戀之情


END

創作回應

相關創作

更多創作