前往
大廳
主題

桃井太郎「永緣祭典」中文翻譯|暴太郎戰隊DonBrothers角色歌

十和心情差,猴子勿擾 | 2023-03-28 02:02:07 | 巴幣 102 | 人氣 209

桃井太郎|永緣祭典/永縁フェスティバル

譯/十和
圖/陽子喬丹(謝謝陽子太太!)

本來就意難平了,看了歌詞後我就更難過了



街道貌似很熱鬧啊
街がどうやら騒がしいな

有種祭典要開始的預感
祭りが始まる予感

要就站在最棒的中心點
一番に立て ド真ん中

心意已決 勢必實行
決めたことなら絶対にやるぜ

將一切捲入其中的派對
全てを巻き込むパーリィ

亂七八糟正合我意
ハチャメチャ上等だ


無論過了多少年 只要我們於此相遇就好
ここで会ったが何年目でもいいだろ

你們都會是隨從
お前らお供だ


於世何處皆天下無雙
世界のどこにいても天下無双

一人與一人的相遇即緣分
一人と一人 出会えたら縁になる

連結未來的是歷訪世界各處的幸福
未来へ繋がるのは 世を巡る幸せ

說的對吧 我也會尋找的
そうだ おれも探そう 

和我一起尋求吧
見つけに行こう


今日的幸福隨門鈴聲送上門
ピンポン幸せ 今日もお届け

不行就是不行
ダメなことはダメなんだ

恕不接受拒收
受け取り拒否は 受け付けない


即使日逢風雨交加
たとえ雨の日も風の日も

滿溢於心的熱情
心に溢れるパッション

仍劈啪作響磨煉而出
バチバチ鍛えろ

謊言使人窒息 那就直言坦白吧
嘘は息が詰まる だから言うのさ

對於悲傷只有一句NO
悲しいのはNOだ


無論在哪個時代皆全知全能
時代がいつになっても全知全能

所謂完美並非完全無瑕疵
完璧は決して 完全なものではない

儘管認為自己與他人非親非故
他人と自分のあいだ 関係ナイと思っても

給我聽好 只要有我在
いいか おれがいるぞ

跟著我就對了
ついて来いよ


於世何處皆天下無雙
世界のどこにいても天下無双

一人與一人的相遇即緣分
一人と一人 出会えたら縁になる

連結未來的是歷訪世界各處的幸福
未来へ繋がるのは 世を巡る幸せ

說的對吧 我也會尋找的
そうだ おれも探そう

和我一同狂歡吧
共に騒ごう



創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作