前往
大廳
主題

【中文翻譯】群青シグナル - テヅカ feat. 獅子神レオナ 歌詞 / 拼音 / MV 對話框翻譯

南幌 | 2023-01-17 18:16:42 | 巴幣 2014 | 人氣 1700






ほら 淡く でも 強く鮮やかに
hora awaku demo tsuyoku azayakani
你看 雖然暗淡 但又很鮮明

水面から差し込んだ光が 眩しくて ふと目を閉じた
minamo kara sashikonda hikariga mabushikute futome o tojita
水面照射進來的光線 在閃耀中 閉下了眼



張り裂けそうな この思いと 沈んだのは
hari sake souna kono omoi to shizunda no wa
像是要崩裂般的思緒 悄悄沉在心中的原因是

傷ついてしまわないように
kizutsuite shimawanai you ni
為了不要再次受傷



いつか見た
itsuka mita
好像有次

歌唄う鯨のように 夢見ている
uta utau kujira no you ni yume mite iru
在夢中看見了 唱著歌的鯨魚



飛び出さなきゃ
tobi dasa nakya
不得不飛躍而出

そうなれない事だって
sou narenai koto datte
像這樣不得不做的事

わかってる から
wakatteru kara
我是知曉的



下から 上側に スライドしてく
shitakara uegawani suraido shiteku
從下到上 突然滑出

青い シグナルを頂戴
aoi shigunaru o choudai
這是給你的 藍色訊號

ウミホタルの ランタンで
umihotaru no rantan de
是一個海螢的燈籠

これが君だってわかったように
kore ga kimi datte wakatta you ni
如果是你的話一定知道

嵐だって 星の底だって 照らし出すから!
arashi datte hoshi no soko datte terashi dasu kara
在風暴中 星辰的深處 都會照亮發光



君の 手を取って 翔ぶよ
kimi no te o totte tobu yo
牽著你的手 啟航

怖くないって わかるように
kowakunai tte wakar you ni
我已經知道 這不可怕

小説の 先へ 先へ
shousetsu no saki e saki e
到小說的盡頭

ページ捲る少年みたいに
pe-ji mekuru shounen mitai ni
像是捲入書頁的少年



もしも新しい道で
moshimo atarashii michi de
若是發現了新的道路

不安になってしまっても
fuan ni natte shimatte mo
就算會不安

君が進めるように 唄うから
kimi ga susumeru you ni utau kara
我也會像你一樣前進 持續歌聲

アンテナを張っていて!
antena o hatte ite
展開天線吧



わかってて
wakatte te
我知道的

海が枯れたとしても
umiga kareta to shite mo
就算海枯石爛

歌は届くよ!
utawa todoku yo
歌聲也會傳達的

……そうでしょう?
sou deshou
……是這樣對吧?



音階を叩く
onkai o tataku
敲著音階

君が 迷わないように
kimi ga mayowanai you ni
為了不讓你迷失

群青の 先へ 先へ
gunjou no saki e saki e
在群青的盡頭

ちゃんと 進んでいけるはず
chanto susunde ikeru hazu
我只能 好好的繼續前進



例え
tatoe
就算是

ノイズの中でも
noizu no naka demo
在噪音之中

十の世を渡っても
too no se o watatte mo
就算輪迴十次

僕たちは もう
bokutachi wa mou
我們之間

一人じゃないから
hitori janai kara
也不再是孤獨一人了



シグナルを待っている 君から
shingunaru o matte iru kimi kara
我會等待你的訊號

もっともっともっともっともっと!
motto motto motto motto motto
更多更多遍



ほら 淡く でも 強く 鮮やかに  
hora awaku demo tsuyokui azayaka ni
你看 雖然暗淡 但又很鮮明

揺らいでは瞬いた 光に
yuraide wa matataita hikari ni
那是搖曳閃爍的光線

照らされて また目を開けた
terasarete mata me o aketa
在照耀中 再次看見了世界






MV 對話框的翻譯

コハク:多虧了你,終於拿回來了

ソウ:你是?……コハク?
コハク:謝謝你,然後再見了

コハク:雖然想看看第二次會選擇怎樣的人生
    但很抱歉

創作回應

湘小咿〃
是神啊~~~(抱大腿
2023-01-18 22:27:34

更多創作