前往
大廳
主題

【日文歌曲翻譯】40mP & miri - レイラ

二足步行傘トカゲ | 2022-12-01 11:40:18 | 巴幣 3212 | 人氣 977


==========================

40mP & miri - レイラ  (註1)
40mP & miri - 萊拉

Vocal:miri
Lyrics, Music&Arrangement:40mP

二足步行傘トカゲ  譯

==========================


いつもと同じ夢で目覚めるワンルーム
いつもと同じ時間にアラーム鳴らして
変わり映えのないコーデ 寝癖を梳かして
鍵をかけて部屋を出るの
    總是在同一個夢醒來的小套房
    總是在同一個時間響起的鬧鐘
    鏡子裡一成不變的穿搭  梳平翹起的髮梢
    帶上鑰匙走出家門
.
.
世界がゼロになって幾年が過ぎて
ヒビ割れたアスファルトの上を  (註2)
転ばないように迷わないようにゆっくりと歩く
もうこれ以上傷つきたくないから
    世界歸零後已過去了數年
    在龜裂的柏油路上
    為了避免跌倒迷路而緩步前行
    因為再也不想受傷了
.
.
レイラ 君がいないこの街は正しさも誤ちも
全部嘘に見えるんだ
安らかに眠る日まで隠された面影を探しながら
独り生きる
    萊拉  在這條沒有你的街道上 不論是非對錯
    映入眼中的都只剩下謊言了啊
    我會繼續尋找那被埋藏的倩影 獨自苟活下去
    直到能安詳入眠的那天到來
.
.
抜け殻のビルの影 隠れて息を呑む  (註3)
夜になれば奴等がまた僕を探して
痛みのない楽園まで連れてこうとするんだ
嫌だ 嫌だ まだ君を待っていたい
    躲進廢棄大樓的影子中  秉住呼吸
    一旦入夜那些傢伙們又會開始追捕我
    要將我帶去那無病無痛的極淨樂土
    不要啊  不要啊  我還想在這裡等你回來
.
.
世界が狂い出してまともな人など
どこにもいないバケモノだらけ
救いの手も希望の詩も信じるのをやめた
もうこれ以上騙されたくないから
    世界已嶄露瘋狂 難以名狀的怪物
    披著正常人的皮遍地遊蕩
    那些救贖的手與希望之詩 我都已不願相信了
    因為再也不想被騙了
.
.
レイラ 君がいないこの街を愛しても憎んでも
全部紛い物なんだ
もう何も奪われないように君からの贈り物
それ以外は棄てた
    萊拉  在這條沒有你的街道上 不論愛恨情仇
    全都是贗品啊
    為了不再被掠奪  除了你送我的禮物之外
    已經全部被我拋棄了
.
.
レイラ 君の名前もその顔もいつか全部忘れてしまうのかな
どうか微かに残る温もりは消えないで 消えないで
お願い お願い
    萊拉  你的名字與你的面容 是否總有一天會被我遺忘呢
    唯獨那殘存的餘溫不想讓它消失  拜託不要消失
    求求你  求求你
.
.
レイラ 君がいないこの街は正しさも誤ちも
全部嘘に見えるんだ
安らかに眠る日まで隠された面影を探しながら
レイラ 君がくれた優しさも悲しみも苦しみも
全部受け止めてくんだ
僕だけしかいない世界 閉ざされた籠の中
夜明けが来る
    萊拉  在這條沒有你的街道上 不論是非對錯
    映入眼中的都只剩下謊言了啊
    我會繼續尋找那被埋藏的倩影   直到能安詳入眠的那天
    萊拉  你帶給我的溫柔、悲傷與痛苦
    已經全部被我擁入懷中了
    這個只剩下我的世界  被覆蓋的鳥籠中
    迎來了破曉
.
.
レイラ 朽ち果てた残骸の街で
レイラ あの日手をつないで歩いた道で
レイラ 笑い合って泣いて怒った記憶の片隅で
独り生きる 生きる 生きる
    萊拉  在這條腐朽殘破的街上
    萊拉  在那一天我們手牽手散步的那條路上
    萊拉  在那我們同聲大笑哭泣生氣的記憶的角落裡
    我獨自苟活著  苟活著  苟活著


----------------------------

轉載請標明翻譯出處

若翻譯有誤歡迎各方大大多多留言指教

----------------------------


者小註解:

(註1) レイラ(Layla) : 人名,源自阿拉伯語,有夜晚、夜之美、夜晚出生的女孩之意。為中世紀浪漫詩歌主義中常出現的角色名字。

(註2) ヒビ割れ(ひびわれ) : 裂痕,龜裂。

(註2) アスファルト(asphalt) : 柏油,瀝青。

(註3) 抜け殻(ぬけがら) : 脫下的皮,褪下的殼。失神,失了魂。無人居住的空屋。

(註3) 息を呑む(いきをのむ) : 因恐懼、震驚而暫時停止呼吸。吃驚,屏息,倒抽一口氣。


譯者碎碎念:

本曲是40mP與直播平台「17LIVE」的合作活動,由40mP擔任審查員進行「新世代歌手面試」,並且替獲獎者做曲。
本曲便是獲獎者之一「miri」的獎品(?)。
另外一位男性獲獎者「し〜ちゃんΩ」的曲子尚未公布。

奇怪,本來打開文件是想翻鏈鋸人ED8的,雖然年底沒甚麼時間,但還有好幾首holo的原創曲排著隊想翻。
可是滲入心底的痛架著我翻完了這首。

創作回應

祈薇
感謝翻譯及碎碎念,很喜歡miri的聲音但查不到他是何方神聖QQ
2023-03-26 12:27:25
二足步行傘トカゲ
感謝喜歡ˊˇˋ 畢竟miri是新出現的素人,目前還沒有太多資料的樣子ˊˇˋ
2023-03-26 13:11:08

相關創作

更多創作