前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】【中、日】イラストリアス/Fat Cat But Swift

トクメ | 2022-05-31 21:25:35 | 巴幣 100 | 人氣 257


イラストリアス/Fat Cat But Swift

lyric&song by Fat Cat But Swift
Producer : Yuki Narita
Director : Kousuke Matsuoka

イラストリアス/Fat Cat But Swift
Illustrious                               

忘れたい記憶には何故か
埃が被りにくくなるような
コーティングが施されてる
おかげで眠れないや
-
那些想要忘卻的在不經意間
就彷似被塵埃掩沒一般
猶像蒙上一層晦暗迷霧
多虧於此今天也睡不好啊


「僕以上」にはなれなかったな
でも「僕以下」にはすぐなれるのにな
頭が今日も痛いや
-
成不了「比我之上」的存在
但「比我更差」的卻是輕易做到
腦海依然很痛苦啊


衝動的未来地図を残虐的に破りさって
能動的な思考回路、意図的にバグを走らせんだ
愛はない、だけど害もない人になりたいけど
結末ならわかってる
-
殘暴地劃破 這魯莽的未來藍圖
活躍的腦迴路、故意啟動了程式錯誤
愛不了人、但也想成為卻不會傷害人的存在
若這是不能改變的終局 那我明白了


ただ重ね続けた未来
その上には愛も希望もないだろう
死を待つだけの待合室は頑丈だ
-
明明只是不斷輪迴更迭的未來
在這之上也不曾存在愛與希望的吧
只是等候逝去的房間卻是如此堅固


その部屋を飛び出し
ほら、もう一度ファイティングポーズを
とれば未来はきっと変わる
-
若能衝破這房間的枷鎖
來吧、就再一次以振奮的姿態去面對
未來就定能改變


いつでも自由に僕らは
手足を上手に動かせるのに
心のコントロールが
こんなにも下手なんだ
-
處於自由世代的我們
有着萬般的自由
但對內心的控制
卻是如此的笨拙


裏目にばかり出る毎日
でもいつか表になる気がする
まだしたくないリタイア
-
過着滿是事與願違的日子
但是 總覺有日能夠成功
現在我還未想退下來啊


独創的世間体の渦に酔いすぐに逃げ出して
恒常性に逆らって同情だけを買い込んだ
神はいない、僕に価値はない
イラストリアスが笑う頃には
変わるかな?
-
自顧自的沉溺在世間的看法 又迅速地逃出
違背了人類的慣性 只去為別人設想
沒有所謂的神、我毫無存在價值
當世間的「傑出」和「成功」在嗤笑的時候
我能有所改變嗎?


また束ね、ぶつけた理論
ハリボテの壁すらも壊せない
近道はない 自惚れはここに置いて
-
只是不斷束縛、毀掉人的理論
就連紙製的城牆也不能破壞
沒有甚麼的捷徑 在這裡拋棄你的自尊吧


その壁を飛び越え
ほら、もう一度会心のソウルを燃やせ
時代はきっと変わる
-
若能衝破這面牆的枷鎖
來吧、就再一次燃盡心裡那渴望理想的靈魂
世代就定能改變


代わりなんていないんだ 灯を照らして
きっと世界は君が知らない希望で
満ち溢れているから
-
不存在你的取替品 燃起燈火吧
世界就會因你也不清楚的希望
而得以完全


ただ望み続けた未来
薄味の愛と希望があるだろう
戻せはしない時計の針を進めよう
-
單單只是充滿希望的未來
也存在着平淡的愛與希望的吧
繼續推進這不能返回的時針吧


等価値の生と死なら生に向かい
邁進、スコールを浴びた
その後、笑えばいい
忘れられないパトスを抱え
明日へ飛び立て、きっと変わる
-
若生死同價 就乾脆朝生而前進
邁進、沐浴於風暴之中
之後能以笑面對就夠了
懷抱不能忘卻的感傷
朝着明天振翅、就定可改變

-

業餘翻譯,如有錯漏請指正及多多包涵。(m_ _m)
這首歌本名為illustrious,意思是傑出的,卓趣的。
關於歌詞上這次有很多要補充的地方(´・ω・`)  
1. 在「恒常性に逆らって同情だけを買い込んだ」一句中,「恒常性」是一個生物學的用詞,指穩態,體內平衡,是維持人體正常運作的一個概念。而在歌詞中,寫到寧去為人着想,也要違反這個身體的慣性,代表人類的慣性是沒有同理心,自私自利。
2. 而「イラストリアスが笑う頃には」中,如曲名之意,イラストリアス指傑出的,卓趣的。故此,我把它譯成世間所認同的「傑出」和「成功」。
3. 「また束ね、ぶつけた理論」中,以「また束ね」「ぶつけた」去形容「理論」。「また」多數指再次,但配合「束ね」和「ぶつけた」,我認為理論是指世代虛偽的指標和價值觀,故把整句譯成「不斷束縛、毀掉人的理論
4. 「ハリボテ」是指用紙糊竹條編織而成的物件,也代表這個物件是脆弱,易摧毀的。
5. 「代わりなんていないんだ 灯を照らして」中,字面意思跟翻譯一樣,但我認為其背後意思是在說正因沒有取替品,所以你的理想和遠景只有你才能實現。
6. 我十分喜歡這首歌的世界觀,這首歌就像這屬這世代的戰歌。這個世界彷似賦予我們很大的自由,卻又非如此。而處於這個世代,彷彿更難反抗權勢。縱會傷痕累累,滿身傷痛,但千萬要記緊,有些革命只有自己才能做到,不要忘卻飛行的方式。革命是社會的事,也是一個人的事。
7. 歌名イラストリアス也是EVA動畫中真希波的姓氏,不知兩者有沒有關係呢? (´−`) ンー
8. 這首歌的作者Fat Cat But Swift也做了一條關於EVA的MAD動畫。
好像說太多了 ఠ_ఠ
以上!下次再見!─=≡Σ((( つ•̀ω•́)つ

創作回應

「塵夢」
給過GP隔個幾天回來留言~感謝補充,被這首歌的旋律吸引,再看到大大的補充後變得更喜歡這首歌了
2022-06-09 12:33:43
トクメ
謝謝!!!( ᵒ̴̶̷᷄꒳ᵒ̴̶̷᷅ )能夠讓你喜歡這首歌就好了
2022-06-09 12:35:34

相關創作

更多創作