主題

【歌詞翻譯】【中、日】スパークル/幾田りら

トクメ | 2022-01-20 22:32:12 | 巴幣 3228 | 人氣 4491


スパークル/幾田りら

作曲:幾田りら
作詞:幾田りら
Arranger: 中野領太
Released on: 2022-01-17

スパークル/幾田りら

煌めいて消えてった
ひとひらの恋の結末は
-
如光閃耀着就此逝去了
那段戀情的終結
-
落っこちてくような
心地がしたのは
目と目が合った時でした
ほんの一瞬のこと
-
彷似星宿墜落般
搖動我內心的
是我倆四見交投的瞬間
就那麼的一剎
-
きっと困らせちゃうでしょ?
全部伝えてしまえば
崩れていくものばかりが
頭をめぐるめぐる
-
可是一定帶給你麻煩了吧?
一旦說出了所有
滿是快將崩塌的事物
使我頭昏腦漲
-
君が愛おしく思うのは私じゃないかもと
どこかでずっと感じているのに
のぼせた頬を夜風に任せて
冷やして
-
你會喜歡上的也許不是我
明明一直這樣想着
讓泛紅的臉頰委身夜風中
吹拂着
-
煌めいて消えてった
ひとひらの恋の結末は
痛いほど始めから決まっていたんだ
それでも君の横顔 愛おしくなって
浮かんだ二文字が駆けめぐる
声に出来ず
-
如光閃耀着就此逝去了
那段戀情的終結
縱有傷痛 但從一開始就決定了
那怕如此 你那側面仍然惹人喜愛
內心浮現的那兩個字在心裡打轉
說不出口啊
-
こんな近くにいるのに
いつも遠くを見ているね
本当の君が知りたいの
なんて言えるわけないけど
-
明明我倆近在咫尺
但總是在遠處看着
想認識更原本的你啊
但也不會說出口的啦
-
柔らかい声 あどけない仕草
君に夢中になって
周りがもっと見えなくなっていく
まだ側にいたいって
言えるような距離になれたら
-
溫和輕柔的聲線 稚氣天真的舉止
也讓我着迷其中
甚至連周邊也看不清
「還想待在你身邊」
如果能成為這樣說話的關係的話
-
煌めいて消えてった
夜空を走り去る星のように
ひとときの幸せ 逃さないように
瞬きも惜しいほど君をみていた
きっといつかどこかへ
行くのでしょう?
-
如光閃耀着就此逝去了
就如夜空中一閃即逝的星般
但願這一瞬的幸福不會流走
一瞬也好 只想看見你
你總有一天
會離去的吧?
-
いつだって止められるはずの恋に
夢を見続けては
覚めないでと願ってしまう
曖昧も怖いも握り締めて
-
冀望着有朝一日 能與這本應終結的戀愛
於夢中再度相遇
期盼着夢不會完結
曖昧也好恐懼也好 都一一握緊
-
君が好き それだけが
嘘のない私の気持ちで
痛くても分かっていても
変わりはしないんだ
-
我喜歡你 僅此而已
我這份毫無掩飾的感情
就算知道會如此痛苦
也永不會改變
-
苦しさも愛しさも
全部君から貰えて良かった
忘れないよ日々を
恋をした意味を
-
苦痛也好鍾愛也好
帶給我這一切的幸好是你
我不會忘記啊 這些日子
還有戀愛的意義
-
落っこちていくような
心地がしたのは
目と目が合った時でした
ほんの一瞬のこと
-
彷似星宿墜落般
搖動我內心的
是我倆四見交投的瞬間
就那麼的一剎
-

業餘翻譯,如有錯漏請指正及多多包涵。(m_ _m)
  持續高產⎝ (◕u◕) ⎠這次帶來ikura/幾田りらさん的スパークル∼
這次也更新了排版方式,希望大家看得舒適~
以上!下次再見!─=≡Σ((( つ•̀ω•́)つ

創作回應

相關創作

更多創作