前往
大廳
主題

【短篇小說分享室】星新一《殺し屋ですのよ》(是殺手喔)全文翻譯與讀後心得

米色羊毛 | 2022-05-24 00:01:35 | 巴幣 1012 | 人氣 901

最近讀了星新一的極短篇《殺し屋ですのよ》(是殺手喔),還是翻譯弱雞的我為了訓練翻譯能力,就決定來挑戰翻譯故事全文並記錄一下我的閱讀及翻譯心得。


【關於作者】

首先先介紹一下作者星新一(ほし しんいち)。星新一生於1926年9月6日,卒於1997年12月30日,舅公是知名小說家森鷗外,他自己則是非常有名的科幻小說家,與小松左京、筒井康隆被稱為是「日本科幻的三大家」(日本SFの御三家)。星新一十分擅長創作「微型小說」,也就是「極短篇小說」(Flash Fiction),著有約1000多篇的微型小說,其寫作手法十分獨特,會盡可能地「淡化事物的特定性」「排除固有名詞和數量詞,不讓讀者對人物留下既定的印象」,因此他故事中的角色時常沒有名字,只用「男子、女子、職業名稱」或是「N氏、M氏」來代指人物,也不會涉及時事和具體的地名、人名。星新一的微型小說中出場的人物都不多,人物之間的關係也不複雜,但作品構思十分奇特,故事的展開和結局出人意料,觀點冷靜卻能切中事物本質,帶有寓言性質,使人驚訝卻能從中感受到哲理和巧思。若對作者的生平有興趣想看更詳盡的介紹,請參考下方參考資料所附的網址。


【劇情介紹】

《殺し屋ですのよ》(是殺手喔)收錄在講談社出版的《エヌ遊園地》(N氏的遊樂園) 這本書中,原文內容約3頁,以下粗體部分是我自己的翻譯。

在某個別墅區的早晨,N氏正一個人在森林中的小路上散步著。他是大公司的經營者,週末總是在這個地方放鬆休息。清新的空氣與寂靜中傳來小鳥們的鳴叫聲……。
這時,有位年輕女子從樹蔭中出現了。她穿著色彩鮮豔的服裝,化著明豔的妝容,笑容滿面地對N氏打招呼。
「你好。」
N氏停下腳步,疑惑地問道。
「你是哪位呢?不好意思,我想不起來。」
「也難怪您想不起來,因為這是我們第一次見面。其實我有個請求……」
「可是,你到底是哪位?」
「如果說出我的身分,您想必會很吃驚吧……」
「不,能讓我驚訝的事情可不多喔。」
「我是殺手喔。」
女子簡潔地回答。但是她看起來連蟲都不敢殺。N氏一邊笑著
「這怎麼可能啊……」
「如果是開玩笑,我才不會特意來這種地方等您出現呢。」
女子的口吻和表情都很認真,意識到這點後,N氏冷不防地感受到一股寒意,臉色發白的同時順口說了出來。
「這一定是那傢伙搞的鬼吧。但是我沒有想過他會用這麼卑劣的手段。等…等一下。求求你,別殺我啊!」
反覆苦苦哀求後,女子這樣答道。
「請您別誤會。我來這裡不是來殺您的喔。」
「究竟是怎麼回事?殺手來這裡埋伏等著我出現,卻說目的不是要殺我。如果你是殺手,那殺人就是一筆生意吧?」
「您這樣沒仔細聽就貿然斷定可不行啊。殺手也是會在收到委託後先來打聽情況的。現在就是這種情況。如何?您有什麼要吩咐的嗎?」
稍微理解了現在的情況後,N氏鬆了一口氣。
「是這樣啊。我真的嚇了一跳。但現在我沒有什麼需要吩咐的。」
「沒有什麼好驚訝的。剛才您說『一定是那傢伙』。那傢伙是指G實業的社長吧?」
「嗯,對G實業來說,本公司是他們在生意上最大的競爭對手。他們社長的手腕很厲害,我是覺得為了在生意的競爭中取勝,想必他也會採取非常手段吧。也就是說,對本公司來說G實業也是生意上最大的競爭對手。我只在這裡講一次,坦白說就算是站在我的立場,我也不是沒有過『如果那傢伙死了就好了』這種想法。」
女子聽了眼睛一亮,身體向前探出。
「這份工作就由我來做吧。」
「這可真是值得一聽……」
「既然接下這份工作,我是不會露出任何破綻的,會完整地做完並將成果展示給您看的。」
N氏再次看向女子。但是,她看起來不像是能做這種工作的人,也不像是底下聚集了一批冷酷無情的手下。他考慮了片刻後說道。
「雖然是個難得的好機會,我還是拒絕吧。我無法完全信任你,也沒有證據能證明你能做到,不是嗎?萬一你失敗被捕,暴露出是我向你委託的,這樣連我都會完蛋。我沒有想要冒這麼大的風險,也沒有一定要殺他的意思。」
「這是當然的。但請不要光憑小說和電視上的知識來想像殺手,像是殺手都用槍與毒藥、會把暗殺偽裝成車禍等,我是不會用這種很常見又容易被發現的方法的。」
「這樣說來,那你要怎麼殺他?」
「一定是不會讓人起疑的死法。我會讓他病死的。」
N氏皺起眉頭苦笑起來。
「別開玩笑了。怎麼可能有那種方法啊。第一,你要怎麼讓人生病?」
「用詛咒殺掉他,這種方法如何?」
「越說越誇張了。我這樣說有點失禮,但你的神智還清醒嗎?你要不要去醫院看個醫生?」
彷彿沒感受到N氏嘲弄的視線,女子接著說了下去。
「如果咒殺這個詞彙聽起來太古老,那我換一個說法好了。用巧妙的手段提升對方周圍的壓力,使他心臟衰弱直到死亡。以現代醫學的說法來看,壓力就是……」
「這樣說突然變得很難懂了。總之就是要讓他自然死亡吧?但我還是很難信任你。事情真的能這麼順利嗎……」
N氏雙手抱胸,歪著頭納悶地想。女子察覺到了他內心的真實想法。
「提出了很棒的主意,收了錢後卻就沒有下文了,您是在擔心這個吧。但是還請您放心。報酬可以等結束後成功了再支付,不需要先付訂金喔。」
「可是……」
「也先和您約定好這份工作的期限。雖然很想跟您說三個月以內,但如果能給我六個月的時間我就能更有餘裕,能更確實地完成這份工作。」
「真有自信啊。如果你成功了我卻沒有支付報酬,這種時候要怎麼辦呢?會很不好辦吧。」
「如果您見識到我的手段的話,您一定會支付報酬的。」
「是這樣嗎。那你就去做做看吧。成功的話就支付報酬給你。沒有成功的話,對我來說也是不賺不賠。就算失敗了後被發現,應該也不會留下會牽連到我的證據。」
N氏慎重地考慮,終於點頭答應。
「那就請您期待結果了。」
女子快步離去。N氏一邊目送她離開,半信半疑地嘟囔著。
「也是有這麼奇怪的人哪。真的能做到那種事嗎?因為不用付訂金,是也不會特別損失什麼……」
但N氏後來也忘了這件事。在約定的四個月後,N氏從新聞上知道了某個消息,出事的G實業的社長在毫無準備的情況下,在醫院裡因為心臟疾病而死亡。然後,警方也沒有任何動作,沒有對此感到懷疑並開始調查,葬禮也平安無事地結束了。
知道這個消息的幾天之後,N氏早上在別墅散步時,不知何時女子已經再次在林間小路上等待了。這次是N氏先開口打招呼。
「沒想到你的手段這麼厲害。多虧了你,本公司好像贏得了G實業了。但我還是無法信任你。」
「我有按照約定完成工作了。報酬的部分就麻煩您了。」
如果因為不想支付報酬而直接拒絕,可能就換成他變成殺手的目標了。
「我知道了,我會付的。」
「謝謝。」
女子領取了報酬後便和N氏道別,往鎮上的方向而去。她一路小心翼翼地注意後面是否有人跟蹤,因為她的身分被別人知道的話就麻煩大了。
回到家後,她的服裝、髮型和妝容就成了一直都很樸素的樣子。
隨後為了出門上班工作而換上了白衣的她,看起來是一位傑出的護士。事實上,醫生們對她的信任也很深厚,所以她開口問的問題大部分都會得到醫生們的回答。
「醫生,現在剛回來的那位患者,他的病況如何?」
「不太好。老實說,他大概只剩五個月吧。久一點的話也撐不到八個月。但是這種事情絕對不能告訴患者本人和家屬喔。說了的話會給他們很大的打擊的。」
「當然。這我了解……」
她也沒有打算要告訴患者本人和家屬。但是她會翻閱病例調查患者的住址和職業、對其抱有怨恨的人,以及那個人在生意上的競爭對手……。


【個人心得】

一開始會知道星新一是因為我想開始嘗試閱讀日文小說的原文,看ptt討論哪些書適合日語學習者入門,其中就有人提到星新一的作品,我後來也自己在紀伊國屋買了兩本星新一的文庫本,有空時就拿來翻一下當作閱讀練習。個人覺得星新一的作品真的算滿好閱讀的,特別是以日語學習者的角度而言,星新一的文字句構並不複雜,用詞也不會太過艱澀,只要有N3程度以上就能閱讀,遇到不懂的單字和文法再稍微查一下就好(個人評定的原文困難指數:★☆)

剛讀這篇時,果然又看到了星新一作品中常見的N氏,而這篇作品真的是我看過最有趣也最高明的詐騙了XD(那些做博客來詐騙的快來學一下啊) 如同作者介紹那邊提到的,這篇故事的人物並不多,關係也不複雜,主角N氏與自稱是殺手的女子相遇,透過兩人之間的對話呈現出N氏的人物設定—精明的生意人,但也和普通人一樣害怕死亡,而打扮顯眼的明豔女子笑嘻嘻地自稱為殺手,提議要「讓目標自然地病死」,這樣的行為一反讀者對於殺手的既定印象,卻又不禁讓人感到些許違和。在作者的設計之下,女子巧妙地利用了N氏半信半疑又怕死的心理,最後才揭露出她的真實身分,以及她是如何利用工作上的便利來佈置騙局並詐取財物。儘管這篇故事篇幅短小,故事展開卻頗為有趣,身為讀者的你有預想到女子的真實身分嗎?被女子詐騙成功了的N氏究竟是精明還是愚蠢,還是精明愚蠢其實只有一線之隔?我認為這篇作品如寓言故事一般,可以輕鬆地搏君一笑、使人大吃一驚,也有引人深思的部分。

至於在日文翻譯方面,這是我第一次挑戰翻譯文學小說作品,以往幾乎只翻聲優訪談,這次也感受到了翻譯的不容易,「要用中文忠實傳達出作者在原文文字中所塑造出的氛圍」這點我認為是最困難的,也是我之後翻譯想要達到的目標之一。在行文斷句、標點符號的使用以及用字遣詞上,我自己也思考了不少,時常糾結是否要用比較貼近日文的句型結構,也會掙扎是否要用比較文言的字眼,還是要用比較口語的詞彙,但我認為我翻出來的成果應該是半口語半文言吧。希望這次翻譯出的內容對有看這篇的人來說不會很奇怪,也期待自己可以繼續進行翻譯挑戰、繼續提升翻譯功力。

【其他】

最近有在想是否要把【短篇小說分享室】變成一個固定進行產出的項目,這樣以後固定會進行的部分就變成:【短篇小說分享室】、日系小說心得系列、鑽石王牌翻譯,再加上其他的動畫、書籍的心得文。不過我雖然很想都做,卻也很難保證自己發文的頻率,只能盡量慢慢還債了,想寫的東西很多真是疼痛又快樂XD


參考資料

維基百科–星新一:

《殺し屋ですのよ》(是殺手喔)原文內容:


**如果讀完後有任何意見、評論和感想,非常歡迎留言或是私訊。
所有的意見都會成為我繼續磨練文字並發文的動力之一,謝謝!**

創作回應

冰河裡的胖蟹
這個故事好可怕www
然後那個沒名字、去除特定性的寫作手法,伊索寓言和部份童話也是這樣呢
2022-05-24 00:43:51
米色羊毛
哈哈哈這個結局讓人不寒而慄www
的確是耶~難怪這個作家的作品會被說像是寓言,這樣看來他的寫作手法跟故事內容真的有在教化世人~
2022-05-24 13:28:59
yona
謝謝大大譯介他的作品,優美的譯筆令人享受。
2022-07-02 13:14:28
米色羊毛
沒想到我的翻譯也會有被稱讚的一天,真的謝謝你~
我一直都認為自己是翻譯弱雞,譯筆還很菜...我也會繼續磨練自己的翻譯,也期待之後能跟巴友們分享交流更多好作品
2022-07-02 16:18:10
yona
不客氣啦 倒是我要謝謝妳
2022-07-02 17:51:07
米色羊毛
。◕◡◕。)ノ
2022-07-03 11:50:43
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作