主題

【翻譯】星街彗星-GHOST 歌詞中譯

吹雪翻譯 / 祭絲觀星中 | 2021-04-14 07:53:17 | 巴幣 7636 | 人氣 3222

GHOST
作詞:星街すいせい
作曲.編曲:佐藤厚仁 (Dream Monster)

歌詞翻譯:Arashi|時間軸/字幕:安久


繃地綻放的感情
坐視羅列的狡辯
不解糾葛般燈火通明
只對你一人撒了謊言 
不願相信地持續舞動
為了展示而接連持續的話語

不可視的我又是否能聽見我的歌聲?
Dancer in dark

連剪影也透明 儘管不甚美觀
至少聲嘶力竭 必死纏住也要
一直證明
吶 像是那GHOST一般

嚴厲懷恨逐漸明朗
意有所指地伸長身影
淡然溜過的一句話
因為你的話而差點哭了出來
想要重視的事物漸漸滿溢
隨心展示而連綴持續的話語

可見的我又是否能傳遞我的歌聲?
Dancer in dark

連剪影也透明 儘管不甚美觀
所以呼喊著掙扎著光著腳跑著
吶 注意到的話
請告訴我 答案吧
直到內心為止都不要戲弄我
灰色的街道嘲笑著
步伐越漸沉重
讓聲音枯竭呼喊掙扎
赤腳奔馳不斷續
為了維持不變為了堅持不棄
僅是接續連綴著

又是否能讓被找到的我聽見自己的歌聲?
Dancer in dark

連剪影也透明 儘管不甚美觀
至少聲嘶力竭 必死纏住也要
一直證明
吶 像是那GHOST一般

--

恭喜星姊三周年
應該不會只有我看MV看到哭吧(

這是我第一次試著
整片都用AE來做字幕特效
雖然因為技術問題成果不如預期的好
不過我也算是努力過了吧(汗

--

創作回應

Huii
昨天真的很棒
2021-04-14 08:55:39
高橋真
只有滿滿的感動 沒有哭
2021-04-14 13:29:49
Koshi
謝謝翻譯(人*´∀`)。*゚+ 昨天真的太棒了
2021-04-14 13:39:04
移動式神主牌
您好,請問能否引用於第一段 "不願相信地持續舞動" 的這句翻譯呢?
2021-04-17 22:31:57

更多創作