前往
大廳
主題

【歌詞翻譯練習】【中、日】片恋(男子Ver.)/まふまふ

トクメ | 2021-03-02 22:53:06 | 巴幣 100 | 人氣 693

先送上官方微電影版本~

片恋(男子Ver.)
歌   :まふまふ
作曲:草野華余子
作詞:いしわたり淳治

式のあとの教室に 吹き込む春の風
入學禮後的教室裡 迎來了陣陣春風

友達の輪の中で 泣いてる君を遠くで見てた
遠遠地看着 在朋友間哭着的你


いつでも言える気がして
一直以來感覺說得出的那句

最後まで言い出せなかった
直到最後依然也沒說出口

こんな意気地のないやつ 好きなわけないよな
如此沒出息的傢伙 你也不會喜歡上的吧


伝えられずに胸の 奥にしまった
傳達不到的說話 殘留在心底裡

叶うことのない想いは どれだけ時が過ぎて
實現不了的這份感情 任時間怎樣流逝

大人になっても 変わらないから
就算長大成人也好 大概也不會改變的


思い出なんて呼べない
不要稱它為回憶甚麼的

ありふれたあの毎日はもう戻らない
已經無法回到那些平凡的日子

ずっと君が好きで 好きだった
一直都喜歡你 喜歡你

たぶん気づいてないだろうけれど
不過大概你也不會注意到的吧


傷つかないために 気づかないふりした
為了避免受傷 假裝察覺不到的

この声は この声は どこにも行けないまま
這把聲音 這把聲音 已經無處安放


繋がっている ずっと いつまでも
從以前起 一直以來 已經連繫在一起

始まってもいない恋は 時をいま止めたから
這個未曾開始的戀愛 如果現在時間停止的話

終わることもないでしょう
連終結也沒有的對吧


伝えられずに胸の 奥にしまった
傳達不到的說話 殘留在心底裡

叶うことのない想いは どれだけ時が過ぎて
實現不了的這份感情 任時間怎樣流逝

大人になっても 変わらないから
就算長大成人也好 大概也不會改變的


いつかもしもふたり出会う その時は
假如有一日我倆再遇 那時

素直に言えるといいな
能夠坦率地說出就好了

ずっと君が好きで 好きだった
一直都喜歡你 喜歡你

見上げた果てしない青い空に
在那片萬里無雲的藍天之下

ありがと さよなら
謝謝你 再見


業餘翻譯,如有錯漏請指正及多多包涵。(m_ _m)
這次翻的是今天才放上YT的廣告歌~
有一些地方是按照意思翻譯的,希望讓大家讀得更舒暢。
不過官方只有微電影的版本,這次用了男女主的角度寫的兩首歌,另一個版本的翻譯稍後也會投稿~
這次的故事十分對我胃口,酸酸甜甜的~而且我與男女主的年齡處境非常相似(除了戀愛的部份ww
十分有共鳴~
而且まふまふ桑也有份參與CM再加上歌的部份,真的十分推薦

創作回應

相關創作

更多創作