主題

【初音ミク】ラストリゾート【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-02-26 00:00:03

作詞:Ayase
作曲:Ayase
編曲:Ayase
PV:佐々米・Ayase
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


くしゃくしゃの頭の中で考えている
ku sya ku sya no atama no naka de kangae te i ru
亂七八糟的腦袋裡思考著

十四時過ぎに開いた目がぼやけてる
jyuuyon ji sugi ni hiraita me ga bo ya ke te ru
過了十四點睜開的雙眼還在模糊著

嗚呼またやって来た今日に舌打ちをして
aa ma ta yatte kita kyou ni shita uchi wo shi te
啊啊向著再次到來的今天咋舌

始まる僕の最終演目
hajimaru boku no saisyuu enmoku
開始我的最後演出節目


四十二度溜息とスモーク
yonjyuu ni do tame iki to sumo-ku
四十二度嘆氣和煙霧

リンスー切れてたんだ
rinsu- kire te ta n da
潤髮乳用完了啊

洗濯も溜まってたんだ
sentaku mo tamatte ta n da
待洗衣物也堆積著

まあもういっか
ma a mo u ikka
哎呀算了吧

狭くなったベランダの様だ
semaku natta beranda no you da
像是變得狹窄的陽台一樣

ゴミ溜めの様だ
gomi tame no you da
像是垃圾場一樣

それが僕だった
so re ga boku datta
那就是我


さあ何処までだって行こうか
sa a doko ma de datte ikou ka
來吧要前往哪裡呢

嗚呼此処までだって笑った
aa koko ma de datte waratta
啊啊只能來到這裡啊而笑了出來

逃げ場の無い世界で逃避行
nige ba no nai sekai de touhi kou
沒有逃跑之處世界的逃避行

恐れは無いなもう無いな
osore wa nai na mo u nai na
毫無恐懼啊已經什麼都沒有了啊

歩き疲れたところで終わりにしようか
aruki tsukare ta to ko ro de owari ni shi yo u ka
在走累的地方就這麼結束吧


愛しくて堪らないからって
itoshi ku te tamarana i ka ratte
「因為十分可憐」

飼い馴らし過ぎてぎゅっと
kai narashi sugi te gyutto
而過於順從
 
手を繋いだままの怠惰が
te wo tsunaida ma ma no taida ga
緊緊牽著手的怠惰

こっちを見て笑った
kocchi wo mite waratta
看著這裡並笑了出來
 
こんなもんさと何度も笑った
ko n na mon sa to nando mo waratta
「就是這種東西啊」好幾次笑了出來
 
憐れむ様な遠い目で
aware mu you na tooi me de
像是憐憫般地看著遠方


さあ何処までだって行こうか
sa a doko ma de datte ikou ka
來吧要前往哪裡呢

嗚呼此処までだって分かった
aa koko ma de datte wakatta
啊啊明白了只能來到這裡啊

行き場の無い世界に花束を
iki ba no nai sekai ni hana taba wo
向沒有去處的世界獻上花束

何でもいいよもういいよ
nan de mo i i yo mo u i i yo
什麼都無所謂了啊已經夠了

見渡す限り僕だけ置き去りみたいだ
miwatasu kagiri boku da ke oki zari mi ta i da
就像是在放眼望去的極限內遺棄我般


嗚呼散々だって嘆いた
aa sanzan datte nageita
啊啊即使悽慘地嘆氣

もう何回だって憂いた
mo u nankai datte urei ta
就算好幾次哀愁

宛名の無い助けは届かずに
atena no nai tasuke wa todokazu ni
沒有收件人姓名的求助還是無法傳達

何にも無いよもう無いよ
nan ni mo nai yo mo u nai yo
什麼都沒有了啊已經沒了啊

殴り連ねた言葉と終わりに行こうか
naguri tsurane ta kotoba to owari ni ikou ka
與連續毆打的話語一起走向終結吧


嗚呼これでよかったんだって
aa ko re de yo katta n datte
啊啊「這麼做就好了吧」

そう何度も唱えて
so u nando mo tonae te
就這麼好幾次地高喊著

掴めずに消えてゆくユートピア
tsukame zu ni kie te yu ku yu-topia
無法抓住而逐漸消失的烏托邦

あの時きっとねえきっと
a no toki kitto ne e kitto
那個時候一定 吶一定

引き返すには少しだけ遅過ぎたようだ
hiki kaesu ni wa sukoshi da ke ososugi ta yo u da
似乎有點太晚回頭了
 
終わりを告げた
owari wo tsuge ta
宣告了終結

綺麗な日だった
kirei na hi datta
是個漂亮的日子

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝レ(゚∀゚;)ヘ=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。
271 巴幣: 2206

創作回應

相關創作

更多創作